Au début je ne pensais pas que j'étais à ma place, personne ne le pense. | Open Subtitles | في البداية لم أعتقد أنـي أنتمي إلى هنـاك لا أحد اعتقد ذلك |
Parfois, je me dis que je ne suis pas à ma place. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أشعر بأنني فعلاً لا أنتمي إلى هنا |
Je viens d'un des pays les pauvres du monde. | UN | إننـي أنتمي إلى بلد من أفقر بلدان العالم. |
Il faut ajouter un autre élément. Je viens d'un petit pays qui a toujours été à la périphérie du pouvoir mondial. | UN | وهناك عنصر آخر يجب أن أضيفه، لأنني أنتمي إلى بلد صغير ظل دائما على هامش القوى العالمية. |
J'appartiens à la génération démodée qui ne comprend pas le divorce. | Open Subtitles | أنا أنتمي إلى الجيل القديم الذي لا يؤمن بالطلاق |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر |
On n'est pas branchés armes chez moi. | Open Subtitles | أنا لا أنتمي إلى عائلة تقتني مسدسات ، اتفقنا ؟ |
Pour la première fois, j'ai l'impression d'être à ma place. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي شعرت بأنني أنتمي إلى مكان ما في الحقيقة |
Voyez-vous, juste savoir que je suis à vos cotés, sentir que je suis à ma place. | Open Subtitles | رؤية أنني معكم هنا والذي يعني لي من أنني أنتمي إلى هنا |
Je ne crois pas être à ma place ici. | Open Subtitles | ولكنني لا أعتقد أنني أنتمي إلى هذا المكان |
Je viens d'un pays qui, depuis des siècles, pratique les voyages en mer et a l'habitude de regarder pardelà l'horizon. | UN | وأنا أنتمي إلى بلد لديه تقاليد عريقة في ارتياد البحار، والتطلع إلى ما وراء الأفق. |
Je viens d'un pays confronté pendant de longues années au terrorisme et à d'autres problèmes économiques et sociaux. | UN | إنني أنتمي إلى بلد أجهده اﻹرهاب والمشاكل الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى لسنوات طويلة. |
Je viens d'un très petit pays, où nous sommes raisonnablement pacifiques. | UN | إنني أنتمي إلى بلد صغير جدا نتمتع فيه بقدر معقول من السلام. |
J'appartiens à un peuple qui a été capable, pendant plusieurs générations, de forger une authentique révolution qui a ouvert la porte de l'espoir à d'autres peuples du tiers monde. | UN | إنني أنتمي إلى شعب استطاع أن يصنع ثورة أصيلة على مدى عدة أجيال، وأن يفتح أيضا طريق اﻷمل للشعوب اﻷخرى في العالم الثالث. |
Je tiens à vous dire que j'appartiens à votre club, puisque, au cours de ma carrière diplomatique, j'ai présidé la Commission nationale du désarmement en 1992 et 1995. | UN | وأود القول إنني أنتمي إلى مجموعتكم هذه لأنني توليت خلال فترة عملي السابقة في المجال الدبلوماسي رئاسة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح في عامي 1992 و1995. |
J'appartiens à toute une espèce de personne-rouage. | Open Subtitles | أنا أنتمي إلى الجنس الغير مخصي من شعب التروس المسننة. |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر |
Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر |
Pour découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. | Open Subtitles | فقط لتجد أنني أنتمي إلى عالم خفي من البشر. |
Je ne suis pas chez moi ici. | Open Subtitles | لا أنتمي إلى هنا لا أعرف أين يذهب كل شئ |
Je viens d'une région où les catastrophes naturelles, comme les ouragans et les tremblements de terre, sont monnaie courante. | UN | إنني أنتمي إلى منطقة مألوفة فيها الكوارث الطبيعية، من قبيل الأعاصير والزلازل. |
Tu es comme ceux qui pensent que je n'ai rien à faire ici. | Open Subtitles | . على هذه الحال أنت لا تختلف عن اولئك الذين يعتقدون أنني لا أنتمي إلى هُنا |
Je ferai tout pour prouver que ma place est ici. | Open Subtitles | سأفعلُ كُل ما أستطيع لإثبات أني أنتمي إلى هنا |