"أنتِ محظوظة" - Traduction Arabe en Français

    • Tu as de la chance
        
    • Vous avez de la chance
        
    • T'as de la chance
        
    • Vous êtes chanceuse
        
    • t'es chanceuse
        
    • Vous avez eu de la chance
        
    • Vous en avez de la chance
        
    Tu as de la chance qu'il nous fasse cette faveur. Open Subtitles أنتِ محظوظة بِه هو يسدي لكِ معروفاً حقاً
    Enfin, Tu as de la chance d'avoir une maman qui s'occupe de toi. Open Subtitles حسناً , أنتِ محظوظة لأن لديك والدتك لتعتني بك.
    Tu as de la chance que ça ait fini ainsi. Open Subtitles أنتِ محظوظة بأنّكِ قد أجهضتِ بشكلٍ طبيعيّ
    Vous avez de la chance d'avoir une chambre simple. Open Subtitles أنتِ محظوظة لحصولك على أحد الشقق المفردة.
    Vous avez de la chance que je n'appelle pas la police. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأني لا أتصل بالشرطة . تريسي
    Depuis quand êtes-vous si romantique ? T'as de la chance de travailler avec moi. Open Subtitles منذ متى أصبحت رومانسية بهذا الشكل؟ أنتِ محظوظة لكونك تعملين معي.
    Vous êtes chanceuse que cette fillette soit vivante, ou il y aurait des accusations criminelles portées contre vous. Open Subtitles أنتِ محظوظة كون تلك الفتاة حية و إلا فستكون هناك تهم جنائية في إنتظارك
    Tu as de la chance que j'ai un gâteau géant qui me retient en ce moment. Open Subtitles أنتِ محظوظة أن هناك كعكة ضخمة تمسكني الآن.
    Tu as de la chance de tomber sur elle. C'est une des meilleures. Open Subtitles أنتِ محظوظة بوجودك معها إنها واحدة من الأشخاص الطيبين
    Tu as de la chance que je sois bon tireur, ou les nettoyeurs auraient ramassé un corps au lieu d'une potentielle source d'informations. Open Subtitles أنتِ محظوظة لكوني مُـصوّب جيد أو لكان فريق التمشيط أزال جثة شخص آخر، بدلًا من مصدر معلوماتنا
    Je veux dire, Tu as de la chance de ne pas l'avoir perdue dans l'océan. Open Subtitles أعني، أنتِ محظوظة أنكِ لم تفقدي إياها بالمياه
    Tu as de la chance d'avoir un homme qui tienne autant à toi. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأن هناك رجل يحمل هذا الشعور لك.
    Tu as de la chance que j'ai un faible pour les femmes bizarres. Open Subtitles أنتِ محظوظة , لأننى أملك إنطباعاً جيداً نحو المرأة الغريبة
    Tu as de la chance d'être mariée à un gars qui n'y prête pas attention. Open Subtitles أتعرفين؟ أنتِ محظوظة... لأنكِ متزوجة من رجل لا يهتم بمثل هذه الأشياء
    Vous avez de la chance que nous voulions bien traiter avec votre espèce, sans parler de vous aider de la façon dont nous le faisons. Open Subtitles أنتِ محظوظة أننا سنتعامل مع نوعكِ ناهيكِ عن مساعدتنا لكِ
    Vous avez de la chance que votre jeu de théâtre de rue n'ait pas fait tomber toute l'opération. Open Subtitles أنتِ محظوظة أن مسرحيّتكِ في الشارع لم تكشف العملية كلّها
    Eh bien, Vous avez de la chance. Ceci est une pièce de provision de poudre noire. Open Subtitles إذن، أنتِ محظوظة هذا هو مخزن للمسحوق الأسود
    Vous avez de la chance Il est arrivé quand il fallait. Open Subtitles أنتِ محظوظة إنه وصل هناك عندما حاول قتلكِ.
    - ils m'achèteraient les deux. - T'as de la chance. Open Subtitles ـ سيجلبان ليّ كلاهما ـ أنتِ محظوظة جدًا
    T'as de la chance parce que moi, tout ce que j'ai vu, c'est cette jungle. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأن جلّ ما رأيت هي هذه الغابة
    T'as de la chance de jamais avoir eu de rupture douloureuse. Open Subtitles أنتِ محظوظة جداً لأنكِ لم تمري بإنفصال مؤلم من قبل
    Bien, Vous êtes chanceuse de ne pas vous être fracturé le crane. Open Subtitles حسناً، أنتِ محظوظة لأنكِ لم تجرحي رأسكِ
    t'es chanceuse de pas en avoir vu un plus tôt. Open Subtitles أنتِ محظوظة لمرور كل هذا الوقت قبل أن ترين جثة
    Ce gaz est assez toxique. Vous avez eu de la chance de sortir à temps. Open Subtitles كان للغاز نسبة تسمم كبير، أنتِ محظوظة أنكِ خرجتي من المخزن وقتما خرجتي
    Alors, Vous en avez de la chance. Open Subtitles حسناً, إذن أنتِ محظوظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus