"أنتِ من" - Traduction Arabe en Français

    • C'est toi qui
        
    • Tu es celle qui
        
    • toi qui as
        
    • Tu as
        
    • C'est vous qui
        
    • êtes de
        
    • Vous avez
        
    • Tu m'as
        
    • Vous êtes
        
    • Vous m'avez
        
    • vous qui avez
        
    • Tu l'
        
    • vous qui êtes
        
    C'est toi qui voulait tout cela. je croyaient que mes visions venaient de Dieu. Open Subtitles كنتِ أنتِ من أراد كل هذا. إعتقدتُ أنَّ رؤياي من الله.
    C'est toi qui cours partout dire à tout le monde que tu veux être indépendante. Open Subtitles أنتِ من تركضين في الأرجاء وتخبرين الكل أنكِ تريدين أن تكوني مستقلة
    Mais je la veux. C'est toi qui voulais faire du shopping. Open Subtitles ولكني أريده، أنتِ من طلبتِ منيّ أن نذهب للتسوق.
    Et pourtant, tu es celle... qui m'a appris comment boire ça. Open Subtitles لكن كنتِ أنتِ من علّمتني كيفية شرب هذه الأشياء
    Ne me regarde pas comme ça. C'est toi qui as commencé. Open Subtitles لا تعطيني تلك النظره أنتِ من تسبب بهذه الفوضى
    J'ai lu que Tu as laissé s'échapper ces méchants du niveau 5, non ? Open Subtitles قرأت هذا أنتِ من أطلق سراح الأشرار في المستوى الخامس، صحيح؟
    Je pense que C'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. Open Subtitles ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة
    C'est toi qui dis que je ne devrais pas être une lavette avec les enfants. Open Subtitles أنتِ من كان يقول دائماً بأنّه يجبُ ألاّ أكونَ متساهلاً معهم لذا..
    C'est toi qui devrais me donner des cours sur le sexe et d'autres phénomènes. Open Subtitles المفروض أن تكونى أنتِ من تُبصّرنى بأمورالجنس و الظواهر المدمّرة الأُخرى
    C'est toi qui vas trop loin et qui se sert de la même vieille justification... Open Subtitles أنتِ من تتمادين وتستخدمين نفس المبررات القديمة
    Ce sera ta faute. C'est toi qui l'a impliqué. Open Subtitles ستكون غلطتكِ أنتِ ، أنتِ من جعلتيه يتورط بالأمر
    - Allez. C'est toi qui as tué un tas de gens, pas moi. Open Subtitles بحقك، أنتِ من قتلتِ العديد من الناس ولستُ أنا.
    On sait que C'est toi qui laisse des fleurs. Open Subtitles أسمعي, نحن نعلم أنكِ أنتِ من كنتِ تضعين الأزهار
    Tu es celle qui a dit qu'être mesquin n'est pas un moyen de vivre sa vie. Open Subtitles أنتِ من قلتِ أنّ كون المرء تافهاً ليس طريقة مُناسبة للعيش. لا تستخدم كلماتي ضدّي، أكره ذلك.
    Toi, Tu as mal calculé ! Il fallait avoir plus peur de moi ! Open Subtitles لا أنتِ من اخطأ في حساباته كان عليكِ الخوف مني أكثر
    C'est vous qui disiez avoir besoin d'être ici pour que ça reflète cette ville. Open Subtitles أنتِ من أخبرتني أنني بحاجة أن أبقى هنا لتجسيد هذه البلدة
    Vous êtes de l'accusation ou de la défense ? Open Subtitles أنتِ من جانب الإ دّعاء أَو الدفاع؟
    Vous avez exécuté la procédure qui a fait chuter ses LFT et qui l'a intégrée dans dans l'essai en premier lieu. Open Subtitles أنتِ من قدتِ العملية التي ساعدت في خفض انزيماتها وجهزتها للخطة العلاجية في المقام الأول
    Tu m'as emmené ici... ta vision, si je m'en souviens bien. Open Subtitles أنتِ من أحضرني هنا، رؤيتك لو كنت أتذكر جيداً
    Vous êtes celle qui est allée voir ma regrettée belle-mère. Open Subtitles أنتِ من قام بالأتصال بوقت رثاء والدة زوجي
    - Vous êtes un compagnon. - Vous m'avez confié cette patiente. Open Subtitles ـ أنتِ حاصلة على نصف زمالة ـ أنتِ من أحضر هذه المريضة لي
    C'est vous qui avez fait entrer la luxure et la tentation sous ce toit. Open Subtitles أنتِ من جلب الشهوة والإغراء إلى هذا المنزل مجدداً
    Tu l'es. Crois moi. Open Subtitles لا , أنتِ من يقوم بتغيير رأيها , ثقي بكلامي
    C'est vous qui êtes censée voir le futur . Open Subtitles ظننتُ بأنه أنتِ من يستطيع التنبؤ بالمستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus