"أنشأها مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • créé par le Conseil
        
    • créée par le Conseil
        
    • en place par le Conseil
        
    • établi par le Conseil
        
    • créés par le Conseil
        
    • pied par le Conseil
        
    • établis par le Conseil
        
    • le Conseil a créés
        
    • établie par le Conseil
        
    • du Conseil de
        
    • constitué par le Conseil
        
    • constitués par le Conseil
        
    • création par le Conseil du
        
    D'autre part, il apparaît déjà évident que lorsque l'analyse des informations contenues dans la base de données sera terminée, ses résultats seront extrêmement précieux pour le Bureau du Procureur du Tribunal international créé par le Conseil de sécurité. UN ومن الواضح بالفعل أيضا أن نتائج تحليل معلومات قاعدة البيانات، عند إكمالها، ستقدم مساعدة قيمة لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    168. Conseil de sécurité ─ Comité d'experts créé par le Conseil de sécurité à sa 1506e séance UN ١٦٨ - مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته ١٥٠٦
    191. Conseil de sécurité — Comité d'experts créé par le Conseil de sécurité à sa 1506e séance UN ١٩١ - مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته ١٥٠٦
    C'est la seule mission créée par le Conseil de sécurité qui ait lieu aujourd'hui sur le sol américain. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    Le Tribunal spécial pour le Liban est un organe indépendant mis en place par le Conseil à la demande du Liban. UN والمحكمة الخاصة للبنان هيئة مستقلة أنشأها مجلس الأمن بطلب من لبنان.
    Ce programme, conjointement avec le Comité antiterrorisme établi par le Conseil de sécurité, apportera une contribution précieuse au travail des États Membres dans la lutte contre le terrorisme. UN فهذا البرنامج ومعه لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن يسهمان مساهمة قيِّمة في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في محاربة الإرهاب.
    À cet égard, les Tribunaux pénaux internationaux créés par le Conseil de sécurité revêtent la plus haute importance. UN وفي هذا السياق، تتسم المحكمة الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن بأهمية قصوى.
    174. Conseil de sécurité — Comité d'experts créé par le Conseil de sécurité à sa 1506e séance UN ١٧٤- مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته ١٥٠٦
    188. Conseil de sécurité — Comité d'experts créé par le Conseil de sécurité à sa 1506e séance UN ١٨٨- مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته ١٥٠٦
    169. Conseil de sécurité — Comité d'experts créé par le Conseil de sécurité à sa 1506e séance UN مجلس اﻷمن - لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته ١٥٠٦
    Mais, étant un tribunal ad hoc créé par le Conseil de sécurité pour une situation spécifique, le Tribunal est inévitablement resté quelque peu sélectif. UN ومع ذلك، كونها محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن من أجل حالة فردية ظلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالضرورة محكمة انتقائية إلى حد ما.
    Tout d'abord, la remise d'inculpés au Tribunal, organe judiciaire international créé par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, n'a rien à voir avec l'extradition de nationaux vers d'autres États. UN أولا، ﻷن تسليم المتهمين إلى المحكمة التي هي هيئة قضائية دولية أنشأها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أمر لا علاقة له بتسليم المواطنين إلى دول أخرى.
    Il s'agit, pour mémoire, d'une Commission qui avait été créée par le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وهي للتذكير لجنة أنشأها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La Commission d'enquête sur la République arabe syrienne créée par le Conseil des droits de l'homme a révélé les < < effets désastreux > > que le régime de sanctions a sur l'économie locale. UN فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي.
    Il s'acquitte également des obligations que lui imposent tous les mécanismes de l'ONU dans ce domaine, en particulier ceux qui ont été mis en place par le Conseil de sécurité. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.
    Les tribunaux pénaux mis en place par le Conseil de sécurité contribuent déjà à la cicatrisation des plaies et requièrent un soutien moral et financier. UN والمحاكم الجنائية التي أنشأها مجلس الأمن تسهم بالفعل في التئام الجروح وهي بحاجة إلى دعم أدبي ومادي.
    Le Rapporteur spécial regrette que le Gouvernement éthiopien n'ait pas répondu à cette communication et n'ait donc pas coopéré avec le titulaire de mandat établi par le Conseil des droits de l'homme. UN يأسف المقرر الخاص لعدم رد حكومة إثيوبيا على هذا البلاغ، وبالتالي عدم التعاون مع الولاية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Dans ce cas, la CPI intervient au même titre qu'un tribunal spécial établi par le Conseil de sécurité lui-même. UN وفي تلك الحالة، تعمل المحكمة إلى حد كبير كما تعمل محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن ذاته.
    À ce propos, on a fait observer que le terme ne visait pas les tribunaux pénaux internationaux créés par le Conseil de sécurité. UN ولوحظ في ذلك الصدد عدم شمول ذلك المصطلح للمحاكم الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن.
    Elle a vivement exhorté la Syrie à coopérer pleinement avec la commission internationale d'enquête mise sur pied par le Conseil des droits de l'homme et à permettre à celle-ci de se rendre librement dans le pays. UN وحثت سوريا بقوة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وعلى السماح لها بدخول أراضيها بحرية.
    Il a coopéré avec d'autres groupes similaires établis par le Conseil de sécurité, en particulier le Groupe d'experts sur le Libéria. UN وتعاون مع الأفرقة الأخرى المماثلة التي أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا.
    3B.24 Le nombre des comités que le Conseil a créés pour vérifier l'application des sanctions qu'il a imposées a lui aussi augmenté. UN البيانات الرئاسية ٣ باء-٢٤ وزاد أيضا عدد اللجان التي أنشأها مجلس اﻷمن لرصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها.
    Aux termes du paragraphe 5 de cette même résolution, l'Iraq et le Koweït sont tenus de respecter une zone démilitarisée établie par le Conseil de sécurité. UN وتطلب الفقرة ٥ من القرار ذاته أن تحترم العراق والكويت المنطقة منزوعة السلاح التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Les régimes de sanctions du Conseil de sécurité jouent un rôle nécessaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تؤدي أنظمة الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن دورا ضروريا في صون السلام والأمن الدوليين.
    La délégation algérienne attend avec intérêt de connaître toutes les mesures de réforme qui seront recommandées d’une part par le Secrétaire général et, d’autres part, par le Comité de haut niveau constitué par le Conseil d’administration du PNUE. UN والوفد الجزائري ينتظر باهتمام الاطلاع على جميع تدابير اﻹصلاح التي سيوصي بها، من جهة اﻷمين العام، ومن جهة ثانية اللجنة الرفيعة المستوى التي أنشأها مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les tribunaux pénaux internationaux spéciaux constitués par le Conseil de sécurité ont ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Il a dit que le Comité avait tenu de nombreuses réunions depuis sa création par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-huitième session en septembre 2011, et qu'il devait continuer de se réunir jusqu'au 13 avril 2012. UN وأشار إلى أن اللجنة قد عقدت سلسلة من الاجتماعات منذ أن أنشأها مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والخمسين في أيلول/سبتمبر 2011، ومن المقرر أن تواصل اجتماعاتها حتى 13 نيسان/أبريل 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus