A cette fin, une équipe intergouvernementale a été mise en place, présidée par un représentant du Ministère des affaires étrangères. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق. |
L'équipe d'enquête sur les allégations relatives à l'Iraq (...) a été établie dans le but d'allouer des ressources supplémentaires à la conduite d'enquêtes et d'en accélérer le déroulement (...). | UN | فقد أنشئ فريق الادعاءات التاريخية العراقية لرصد موارد إضافية للتحقيقات وللوصول إلى جوهر التحقيقات بسرعة أكبر. |
En République-Unie de Tanzanie, une équipe des achats a été constituée et a négocié 25 accords à long terme. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أنشئ فريق للمشتريات ونفذ هذا الفريق 25 اتفاقا طويل الأمد. |
Elle a aussi examiné des questions techniques, telles que le transport, les points de passage de la frontière et la prime de rapatriement; elle a en outre créé un groupe de travail permanent. | UN | وتمت أيضا مناقشة بعض القضايا التنفيذية مثل النقل ونقاط عبور الحدود ومنحة اﻹعادة إلى الوطن، كما أنشئ فريق عامل دائم. |
Dans les Balkans occidentaux, de hauts responsables de tous les pays riverains du Drin ont créé un groupe pilote et un document définissant une vision stratégique commune d'une gestion écologiquement viable du bassin a été signé. | UN | وفي غرب البلقان، أنشئ فريق أساسي معني بنهر درين مؤلف من مسؤولين كبار من جميع البلدان المشاطئة للنهر وجرى التوقيع على وثيقة تتضمن رؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر درين. |
un groupe de travail sur les communications a été créé au sein du groupe de travail conjoint Gouvernement libérien-MINUL chargé de la transition. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بالاتصالات ضمن الفريق العامل المشترك بين الحكومة والبعثة يركز اهتمامه على العملية الانتقالية. |
:: 1979 : création d'un groupe de génie génétique au Centre national de la recherche scientifique; | UN | :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الوراثية في المركز الوطني للبحوث العلمية؛ |
Étant donné les préoccupations concernant les coûts liés aux avocats de la défense, un groupe a été créé afin d'examiner le régime existant et de formuler des recommandations en vue d'améliorer les arrangements. | UN | وبالنظر إلى الشواغل المتعلقة بتكاليف محامي الدفاع، أنشئ فريق لاستعراض النظام القائم وتقديم توصيات من أجل إجراء تحسينات في الترتيبات. |
En outre, une équipe de recherche sur l'innovation et l'impact a été constituée pour faciliter la communication et l'apprentissage interinstitutionnels. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشئ فريق للبحث والابتكار والتأثير من أجل تسهيل التواصل بين المؤسسات والتعلم. |
Une équipe restreinte d'experts a été créée dans le bureau régional de l'Office à Nairobi, chargée des trois sous-programmes décrits plus bas. | UN | وقد أنشئ فريق خبراء أساسي في المكتب الإقليمي التابع للمكتب في نيروبي، يتناول البرامج الفرعية الثلاثة المبيّنة أدناه. |
En plus du programme de travail, une équipe de négociateurs a été mise en place pour examiner tous les contrats miniers. | UN | وبالإضافة إلى خطة العمل، أنشئ فريق للتفاوض بشأن الثروة المعدنية من أجل استعراض كافة عقود التعدين. |
Une équipe chargée de la supervision des synergies a été créée afin d'apporter un appui à l'application des décisions relatives aux synergies et de préparer les réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties. | UN | أنشئ فريق إشراف على جوانب التآزر لدعم تنفيذ مقررات التآزر والتحضير للاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف. |
L'équipe d'enquête sur les allégations relatives à l'Iraq (...) a été établie dans le but d'allouer des ressources supplémentaires à la conduite d'enquêtes et d'en accélérer le déroulement (...). | UN | فقد أنشئ فريق الادعاءات التاريخية العراقية لرصد موارد إضافية للتحقيقات وللوصول إلى جوهر التحقيقات بسرعة أكبر. |
Une équipe d'action intergouvernementale sur la violence à l'égard des femmes a été créée en 1991. | UN | وفي عام 1991، أنشئ فريق عمل فيما بين الإدارات معني بالعنف ضد المرأة. |
Une équipe spéciale du renforcement des capacités a été créée au secrétariat pour élaborer et exécuter le plan de travail. | UN | وقد أنشئ فريق العمل المعني ببناء القدرات في الأمانة لتطوير خطة العمل وتنفيذها. |
Pour en faciliter la mise en œuvre, il a été créé un groupe de travail sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, qui est un organe subsidiaire de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة. |
Le Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'OTSC a créé un groupe de travail spécial sur l'Afghanistan, afin de promouvoir cette coopération. | UN | ولإقامة هذا التعاون، أنشئ فريق عامل معني بأفغانستان في إطار مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
En fait, les préparatifs de cet examen ont démarré dès la réunion plénière de Gatineau (Canada), à l'occasion de laquelle a été créé un groupe de travail spécial présidé par le Canada. | UN | وفعلا، بدأت التحضيرات لعملية الاستعراض في الاجتماع العام الذي عقد في غاتينيو بكندا حيث أنشئ فريق عمل خاص برئاسة كندا. |
un groupe de travail spécial a été créé dans le cadre du MERCOSUR pour mettre sur pied une stratégie commune à la région. | UN | وقد أنشئ فريق عمل خاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، من أجل رسم استراتيجية مشتركة للمنطقة. |
un groupe de travail a été constitué à cet effet, qui a fait des propositions concernant les formes que ce mécanisme pourraient prendre. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Création d'un groupe de travail mixte (MINUK-Ministère des services publics) pour convenir du transfert de compétences en ce qui concerne l'état civil | UN | أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة ووزارة الخدمات العامة للاتفاق على نقل السلطة في مجال التسجيل المدني |
En 1993, un groupe a été créé dans le cadre du projet " Égalité des chances " . | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشئ فريق مشروع يدعى " الفرص المتساوية " . |