Les activités criminelles, dont le trafic de drogues, dans lesquelles seraient impliqués certains membres des forces de police amenuisent encore son efficacité. | UN | ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة. |
Certains groupes locaux se livrent à des activités criminelles qui tombent sous le coup de la législation pénale en vigueur. | UN | وثمة بعض جماعات محلية متورطة في أنشطة إجرامية ويجري التعامل معها بالقوانين الجنائية السارية في البلد. |
Des activités criminelles sont également signalées dans plusieurs villages et le long de la route entre Duékoué et Bangolo. | UN | وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو. |
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle. | UN | وظهور أحد الأشخاص، الذين سبق تسجيلهم، في مكان آخر قد يمثل دلالة على وقوع أنشطة إجرامية. |
Si les activités délictueuses telles que les vols simples ou qualifiés sont fréquentes, on attribuera des points comme indiqué ci-après. | UN | غير أنه إذا تكررت أنشطة إجرامية مثل السرقة أو النهب، يتعيَّن إعطاء نقاط كما يلي. |
Ces opérations étaient coordonnées à partir de Mogadiscio et financées en partie par des activités criminelles. | UN | ويجري تنسيق تلك العمليات من مقديشو، ويتم تمويلها جزئيا عن طريق أنشطة إجرامية. |
Les enfants et les jeunes exposés à de telles situations risquaient davantage d'être mêlés à des activités criminelles. | UN | وقالت إن الأطفال والشباب الذين يواجهون ظروفا من هذا القبيل يكونون أكثر عرضةً للتورّط في أنشطة إجرامية. |
Les États ne peuvent se livrer à des activités criminelles contre leur population. | UN | فلا يجوز لها أن تنفذ أنشطة إجرامية ضد سكانها. |
Le fait d'accepter une opération de maintien de la paix n'est pas une licence pour celle-ci de s'adonner à des activités criminelles sur le sol congolais. | UN | فالقبول بعملية لحفظ السلام لا ينبغي أن يكون بمثابة إجازة لهذه العملية لكي تمارس أنشطة إجرامية على التراب الكنغولي. |
Même si certaines trouvent leur source dans l'État, un grand nombre proviennent d'acteurs non étatiques et impliquent des activités criminelles ou terroristes. | UN | وبعض هذه التهديدات مصدره الدول، لكن كثيرا منها مصدره جهات فاعلة من غير الدول، وتنطوي على أنشطة إجرامية أو إرهابية. |
Ils ont affirmé également que les enfants et jeunes autochtones étaient incités à se livrer à des activités criminelles telles que la vente de drogues, le vol et le vol à la tire. | UN | وذكر أيضاً أنهم يدفعون إلى ممارسة أنشطة إجرامية مثل بيع المخدرات والسرقة والنشل. |
La corruption et la participation de certains policiers à des activités criminelles ont également eu un impact néfaste. | UN | وكذلك كان لحالات الرشوة وتورط بعض أفراد الشرطة في أنشطة إجرامية أثر سلبي. |
Elles se livreraient sur le plan local à de petites activités commerciales légitimes mais aussi à des activités criminelles. | UN | إذ يقال إنها تشارك في أنشطة لأعمال صغيرة محلية مشروعة فضلا عن أنشطة إجرامية. |
Ainsi, bien avant les événements de septembre 2001, il était déjà possible au Portugal de geler des avoirs provenant d'activités criminelles. | UN | ومن ثم فقد أمكن، قبل أحداث أيلول/سبتمبر الماضي بفترة طويلة، تجميد الأصول الناتجة عن أنشطة إجرامية في البرتغال. |
Il n'existe à son égard aucune fiche dans les registres de la police pour des éventuelles activités criminelles ou politiques. | UN | ولا يوجد في سجلات الشرطة أي ملف بشأن أنشطة إجرامية أو سياسية منسوبة إليه. |
Les affaires résolues jusqu'à présent n'ont révélé aucun cas d'implication de fonctionnaires dans des activités criminelles. | UN | ولم يُكشف حتى الآن عن تورط مسؤولين حكوميين في أنشطة إجرامية في القضايا التي تم حلها حتى الوقت الحاضر. |
D'autres activités criminelles, comme le trafic de drogues, sont également liées de manière avérée au terrorisme. | UN | وهناك أنشطة إجرامية أخرى، مثل الاتجار في المخدرات، لها أيضا صلات واضحة بالإرهاب. |
La plupart d'entre eux ont été associés à d'autres activités criminelles comme le vol, la contrebande, le proxénétisme ou le passage clandestin des frontières. | UN | ومعظمهم كان متورطا فيما سبق في أنشطة إجرامية أخرى، كالسرقة أو التهريب أو القوادة أو العبور غير القانوني للحدود، أو غير ذلك. |
L'adoption des lois d'urgence a été motivée par la volonté de freiner l'activité criminelle, le meurtre et le vol par exemple. | UN | وقد أُصدرت قوانين الطوارئ لغرض كبح أنشطة إجرامية مثل القتل والسرقة. |
Une personne qui exerce une activité criminelle alors qu'elle participe à un programme de protection des témoins peut être expulsée de celui-ci. | UN | ويؤدي ارتكاب أنشطة إجرامية أثناء المشاركة في البرنامج إلى الاستبعاد. |
:: Techniques de localisation des biens issus d'activités délictueuses ou servant à financer le terrorisme pour s'assurer qu'ils sont gelés, bloqués ou confisqués. | UN | :: تقنيات تحديد الأصول الآتية من أنشطة إجرامية أو المستخدمة لتمويل الإرهاب، لكفالة تجميدها أو مصادرتها أو حجزها. |
Le Gouvernement a également dénoncé la contrebande d'armes à travers les frontières ainsi que d'autres actes criminels, y compris des meurtres et enlèvements de membres des forces de sécurité. | UN | وأفادت البعثة أيضا عن تهريب للأسلحة عبر الحدود وعن أنشطة إجرامية أخرى، بما في ذلك عمليات قتل واختطاف أفراد قوات الأمن. |
Services de la République d'Ouzbékistan participant aux activités de lutte contre le blanchiment des produits du crime | UN | وكالات جمهورية أوزبكستان المشاركة في جهود مكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية |
Il a observé que les armes qui s'échangent sur les marchés illicites pouvaient servir pour des actes de terrorisme, à la criminalité organisée et à d'autres activités délictueuses. | UN | وأشار الفريق إلى أن الأسلحة التي يجري الاتجار بها في السوق غير المشروعة يمكن أن تُستخدم في الأعمال الإرهابية والجريمة المنظمة وفي أنشطة إجرامية أخرى. |