"أنشطة الإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • les activités d'information
        
    • des activités d'information
        
    • domaine de l'information
        
    • ses activités d'information
        
    • des actions d'information
        
    • leurs activités d'information
        
    • l'information du public
        
    • d'activités d'information
        
    • aux activités d'information
        
    De façon générale, les activités d'information de l'Organisation des Nations Unies devraient veiller à l'équilibre linguistique et encourager davantage le dialogue et la compréhension des cultures. UN ويتعين أن تعزز أنشطة الإعلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة عموما، تحسين التوازن اللغوي، كما يتعين عليها أيضا بذل المزيد لتشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات.
    Dépliants sur les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les activités d'information destinées à promouvoir une culture de paix UN كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام
    Un élément commun à toutes les entités était que les activités d'information entreprises étaient axées sur le mandat spécialisé de chacune d'elles. UN والقاسم المشترك بين جميع هذه الكيانات هو أن أنشطة الإعلام التي تقوم بها تتجه حصرا نحو الولاية المحددة لكل كيان.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’expansion des activités d’information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    le développement des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة اﻹعلام في اليابان
    le développement des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة اﻹعلام في اليابان
    L'un des principaux objectifs de la réorientation des activités de l'ONU dans le domaine de l'information consiste à renforcer la capacité de l'Organisation à diffuser de l'information au niveau des pays. UN ومن اﻷهداف الرئيسية ﻹعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تقوم بها المنظمة توسيع قدرتها على الاتصال على الصعيد القطري، مما يعطي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا هاما تقوم به.
    les activités d'information et de communication dans des situations de conflit et à l'issue de conflits pourraient jouer un rôle important dans les missions de maintien de la paix. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام.
    Ma délégation appuie les efforts qui visent à améliorer les activités d'information de l'Organisation et à renforcer l'efficacité du Département de l'information. UN ويدعم وفدي الجهود الرامية إلى تحسين أنشطة الإعلام العام للأمم المتحدة وإلى تعزيز فعالية إدارة الإعلام العام.
    les activités d'information et de sensibilisation sur la base d'une stratégie de communication; UN أنشطة الإعلام والتوعية على أساس استراتيجية للاتصال؛
    les activités d'information des missions des Nations Unies sont de plus en plus liées aux initiatives du Siège. UN وتتميز أنشطة الإعلام لبعثات الأمم المتحدة الميدانية بتزايد ارتباطها بأنشطة المقر.
    les activités d'information joueront un rôle de plus en plus important dans la définition de la voie à suivre pour atteindre les objectifs fixés par la communauté internationale. UN وعند تحديد الطريق الذي ينبغي سلوكه لبلوغ أهداف المجتمع الدولي، تكتسب أنشطة الإعلام دورا متزايد الأهمية.
    Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. UN ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام.
    :: Poursuivre les activités d'information générale visant à mieux faire connaître la Cour UN :: مواصلة أنشطة الإعلام الهادفة إلى زيادة المعرفة بالمحكمة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    On prévoit un accroissement des activités d'information tant au Siège que dans la zone de la Mission. UN من المتوقع الاضطلاع بمزيد من أنشطة اﻹعلام سواء في المقر أو في منطقة البعثة.
    C’est ainsi qu’un centre de coordination des activités d’information et de communication qui sont menées sur le terrain a été créé en collaboration avec les autres départements intéressés. UN وبفضل هذه العملية تحولت إدارة شؤون اﻹعلام، ومعها اﻹدارات المعنية اﻷخرى، إلى مركز للتنسيق مسؤول عن أنشطة اﻹعلام والاتصالات ضمن العمليات الميدانية.
    On a souligné l’importance des activités d’information sur le terrain et on a estimé qu’il fallait renforcer le rôle des centres d’information. UN ٣١٤ - وتم التشديد على أهمية أنشطة اﻹعلام في الميدان، وأُعرب عن آراء تؤيد تعزيز دور مراكز اﻹعلام.
    On a souligné l’importance des activités d’information sur le terrain et on a estimé qu’il fallait renforcer le rôle des centres d’information. UN ٣١٤ - وتم التشديد على أهمية أنشطة اﻹعلام في الميدان، وأُعرب عن آراء تؤيد تعزيز دور مراكز اﻹعلام.
    Fonds d’affectation spéciale pour l’expansion des activités d’information au Japon UN الصندوق الاستئمانــي لتوسيــع أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Comprenant la nécessité de la réforme de l'ONU, les membres du Comité ont souligné qu'il convenait de demander aux États Membres leurs vues sur toute réorganisation proposée dans le domaine de l'information. UN وأضاف أن أعضاء اللجنة، إدراكا منهم لضرورة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة، قد شددوا على أنه لا بد من التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن أية تغييرات في أنشطة اﻹعلام.
    En raison de l'importance attachée à l'évaluation, le Département est mieux équipé pour mesurer les effets de ses activités d'information et de communication. UN ونتيجة لتركيز الإدارة على اعتناق ثقافة التقييم، أصبحت أكثر استعدادا لقياس نتائج أنشطة الإعلام والاتصال.
    :: La poursuite des actions d'information, de formation et d'éducation à l'intention des agents de santé communautaire, des jeunes scolarisés et du secteur informel, la population en général à travers des émissions radio diffusées, des conférences et ciné débats. UN :: مواصلة أنشطة الإعلام والتدريب والتثقيف الموجهة إلى المرشدين الصحيين، وشباب الطلبة، والعاملين في القطاع غير الرسمي، وعامة السكان، من خلال البرامج الإذاعية والمحاضرات والمناقشات السينمائية.
    d) Encourage tous les organismes des Nations Unies à faire une place au Sommet et à ses objectifs dans leurs activités d'information. UN )د( تشجع جميع المنظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تدرج مؤتمر القمة وأهدافه في أنشطة اﻹعلام الخاصة بها.
    :: Promouvoir l'information du public et les activités de sensibilisation, pour une meilleure compréhension de ces questions par l'opinion publique en général - par exemple en instaurant une < < Semaine de l'Égalité entre les sexes > > , un < < Mois de l'égalité des chances et de l'emploi des femmes et des hommes > > , ou encore une < < Conférence de liaison pour la promotion de l'égalité entre les sexes > > . UN تعزيز أنشطة الإعلام والتوعية في محاولة لتعميق فهم الجمهور من خلال وسائل من قبيل تخصيص أسبوع للمساواة بين الجنسين وشهر لتكافؤ فرص العمل فضلا عن عقد مؤتمر اتصال لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Favoriser la réalisation de l'égalité entre les sexes par le biais d'activités d'information et de sensibilisation; UN التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛
    En outre, 19 à 20 % des fonds alloués aux programmes de pays étaient consacrés aux activités d'information, d'éducation et de communication, et le FNUAP s'efforçait d'optimiser l'utilisation de ces ressources en vue d'atteindre les objectifs de sensibilisation qu'il s'est fixés. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تخص برامج بعينها قد حظيت بنسبة تتراوح بين ١٩ و ٢٠ في المائة تقريبا من أموال البرامج القطرية، وأن الصندوق ينظر في سبل استخدام هذه الموارد على النحو اﻷمثل من أجل دعم أهداف الدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus