"أنشطة الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • les activités de suivi
        
    • activités de surveillance
        
    • les activités de contrôle
        
    • des activités de suivi
        
    • des activités de contrôle
        
    • ses activités de contrôle
        
    • la surveillance
        
    • ses activités de suivi
        
    • du suivi
        
    • leurs activités de suivi
        
    • le contrôle
        
    • dans le suivi
        
    • de surveiller
        
    Traditionnellement, les activités de suivi et d'évaluation se limitaient essentiellement aux projets dans lesquels le cycle de projet prévoyait d'articuler une analyse préalable avec un suivi et une évaluation a posteriori. UN وكانت العادة قد جرت على قَصر أنشطة الرصد والتقييم بالأساس على المشاريع، حيث كانت دورة المشروع تصمَّم على نحو يربط بين التقدير السابق للمشروع والرصد والتقييم اللاحقين له.
    les activités de suivi et d'évaluation ont révélé la nécessité de mobiliser des partenariats locaux pour assurer la pérennité des écoles. UN وأظهرت أنشطة الرصد والتقييم ضرورة تعبئة الشراكات المحلية لدعم المدارس.
    ii) La participation de l'ONU aux activités de surveillance en application des résolutions du Conseil de sécurité; UN ' ٢ ' مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة الرصد التي تترتب على القرارات التي يصدرها مجلس اﻷمن؛
    Pourtant, le Comité a constaté que les activités de contrôle de l'exécution des projets étaient souvent insuffisantes dans toutes les entités. UN ولاحظ المجلس مع ذلك تطبيق عدد من أنشطة الرصد غير الكافية لتنفيذ المشاريع في مختلف الكيانات.
    Ces inspections ont été incorporées au programme hebdomadaire des activités de suivi. UN وقد أُدرجت تلك التفتيشات كجزء من أنشطة الرصد الأسبوعية المنتظمة
    Une fois établi, le protocole concernant un site donné serait mis à jour sur la base des résultats des activités de contrôle et de vérification menées sur le site en question. UN وبمجرد وضع البروتوكول سيجري استكماله، بالنسبة ﻷي موقع معين، بناء على أنشطة الرصد والتحقق في ذلك الموقع.
    Le Comité contre la torture a mis en place un groupe de travail de présession pour faciliter ses activités de contrôle. UN وقامت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء فريق عامل لما قبل الدورات بغية تيسير أنشطة الرصد التي تضطلع بها.
    les activités de suivi, tant au niveau de leur type que de leur fréquence, doivent être adaptées à l'exposition aux risques inhérents à l'environnement ainsi qu'aux partenaires et aux projets. UN وينبغي أن يتلاءم نوع وتواتر أنشطة الرصد مع التعرض للمخاطر فيما يتعلق بالبيئة وكذلك الشريك والمشروع.
    Il regrette que, dans certains chapitres du budget, aucune information ne soit fournie sur les activités de suivi et d'évaluation passées. UN وتأسف اللجنة لعدم إدراج معلومات بشأن أنشطة الرصد والتقييم المنفذة في عدد من أبواب الميزانية.
    Le Comité a fait d'autres observations sur les activités de suivi et d'évaluation au chapitre I ci-dessus. UN وترد في الفصل الأول أعلاه التعليقات الإضافية التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن أنشطة الرصد والتقييم.
    De même, les expériences associant l'OIT et l'UNESCO à certaines activités de surveillance (monitoring) devraient être évaluées de manière à être systématisées, puis étendues aux organisations régionales, le cas échéant. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    Le Plan intégré de surveillance et d'évaluation sera utilisé comme outil pour renforcer les activités de surveillance et d'évaluation et coordonner les grandes études. UN وسيستعان بالخطة المتكاملة للرصد والتقييم كأداة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتنسيق الدراسات الرئيسية.
    Ces tendances sont encourageantes, mais les activités de surveillance doivent être prolongées et étendues à d'autres régions. UN ومع أن هذه الاتجاهات تبعث على التفاؤل، يجب مواصلة أنشطة الرصد وأيضا توسيع نطاقها لتشمل مناطق أخرى.
    Les directives révisées ont pour but d'assurer que les activités de contrôle et d'évaluation sont pleinement intégrées à chaque nouveau projet ou activité. UN وستكفل المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج أنشطة الرصد والتقييم بشكل كامل في كافة المشاريع والأنشطة الجديدة.
    Plusieurs missions d'inspection, qui devaient être envoyées au cours des semaines à venir pour appuyer les activités de contrôle, ont été annulées. UN وقد ألغيت عدة أفرقة تفتيش زائرة كانت مقررة في اﻷسابيع المقبلة من أجل دعم أنشطة الرصد.
    L'AIEA évalue actuellement la possibilité de mettre en oeuvre un plan de surveillance étendue de l'environnement afin de renforcer les activités de contrôle et de vérification continus. UN ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Le projet de budget-programme ne mentionne pas le coût estimatif des activités de suivi et d'évaluation externes menées par ce bureau et par le Corps commun d'inspection. UN إلا أن التقديرات المقدَّمة في الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن تكلفة أنشطة الرصد والتقييم الخارجية التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Il est également demandé de fournir des renseignements concernant l'application des résultats des activités de suivi et d'évaluation antérieurs. UN ويلزم أيضا تقديم معلومات عن مدى الاستفادة من نتائج أنشطة الرصد والتقييم السابقة.
    Cette proposition sera par la suite soumise au Conseil de sécurité et, une fois approuvée, sera appliquée dans le contexte des activités de contrôle continu. UN وسيقدم الاقتراح بعد ذلك الى مجلس اﻷمن وحالما يوافق عليه، سيطبق في سياق أنشطة الرصد الجارية.
    Premièrement, l'Iraq doit s'acquitter scrupuleusement de toutes ses obligations et coopérer avec la Commission dans le cadre de ses activités de contrôle. UN أولها، وفاء العراق على نحو كامل ودون تحفظ بالتزاماته وتعاونه مع اللجنة في إنجاز أنشطة الرصد.
    La Section des droits de l'homme a aussi engagé les autorités concernées à résoudre les problèmes identifiés par la surveillance. UN كما أشرك قسم حقوق الإنسان السلطات المعنية على مستويات مختلفة لمعالجة المسائل التي حددتها أنشطة الرصد.
    Ces observations donnent à penser que le Haut-Commissariat devrait limiter ses activités de suivi aux pays et aux régions où il est présent. UN وقد يوحي ذلك بأنه ينبغي أن تقتصر أنشطة الرصد على البلدان والمناطق التي لدى المفوضية وجود ميداني فيها.
    Il a formulé d'autres observations au sujet du suivi et de l'évaluation dans le chapitre I ci-dessus. UN وعلقت اللجنة أيضا على مسألة أنشطة الرصد والتقييم في الفصل 1 أعلاه.
    37. L'UNICEF et l'OMS continuent de coordonner leurs activités de suivi à l'échelon mondial. En ce qui concerne le paludisme, les deux organisations s'efforcent conjointement de renforcer les capacités locales de surveillance de la maladie. UN ٧٣ - تقوم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بمتابعة تنسيق أنشطة الرصد على الصعيد العالمي، وفيما يتعلق بالملاريا، تتركز الجهود المشتركة على تعزيز القدرات المحلية في مراقبة اﻷمراض.
    le contrôle et l'intermédiation doivent être effectués d'une manière rentable. UN كما ينبغي أن تكون أنشطة الرصد والوساطة فعالة من حيث التكلفة.
    Le Comité étudiera aussi d'autres moyens d'appuyer les activités de suivi des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi, y compris en créant une base de données pour partager des informations sur les bonnes pratiques dans le suivi de l'application de la Convention. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Dans ce contexte, elle a continué de surveiller la gestion des sites de stockage de munitions et d'armes, le transport d'armes et de matériel militaire par des entités civiles ou militaires, l'élimination des armes et munitions excédentaires et les usines du secteur militaro-industriel. UN وفي هذا السياق، واصلت البعثة أنشطة الرصد المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، ونقل المدنيين والعسكريين للأسلحة والمعدات العسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومصانع صناعة الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus