En partant de l'analyse contenue dans le rapport, il a exposé les activités de la Division par région. | UN | واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المتحدث لمحة عامة عن أنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية. |
les activités de la Division avaient contribué à mieux faire connaître les noms géographiques. | UN | وذُكر أن أنشطة الشعبة قد أدت إلى زيادة الوعي بالأسماء الجغرافية. |
les activités de la Division comprendront principalement des ateliers régionaux traitant du contenu d'une nouvelle recommandation et des questions pratiques de leur application. | UN | وستشمل أنشطة الشعبة أساسا تنظيم حلقات عمل إقليمية ستركز على محتويات التوصيات الجديدة والمسائل العملية لتنفيذها. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Facteurs externes : Les États Membres fourniront les grandes orientations et les consignes nécessaires à la mise en œuvre des activités de la Division. | UN | توفير الدول الأعضاء للتوجيه والإرشاد اللازمين على مستوى السياسات لتنفيذ أنشطة الشعبة |
Les appendices du rapport d'activité de la Division constituaient une bonne source d'informations sur la vaste gamme de ses activités. | UN | وقال إن التذييلات المرفقة بتقرير أنشطة الشعبة مصدر جيد للمعلومات بشأن مجموعة كبيرة من أنشطة الشعبة. |
Il fallait souhaiter que les pays membres se réuniraient dans un avenir proche pour promouvoir les activités de la Division. | UN | ومن المأمول أن تجتمع البلدان الأعضاء في المستقبل القريب لوضع أنشطة الشعبة. |
193. les activités de la Division en 1994 témoignent de l'effort entrepris dans l'organisation tout entière pour atteindre ces objectifs. | UN | ١٩٣ - تنعكس الجهود التي يبذلها اليونيسيف حاليا لتحقيق اﻷهداف في أنشطة الشعبة المضطلع بها في عام ١٩٩٤. |
Il considérait qu'il fallait relancer les activités de la Division. | UN | ودعا إلى اعادة تنشيط أنشطة الشعبة. |
les activités de la Division inciteront les pays à modifier l'élaboration des politiques nationales et régionales et à élaborer des stratégies axées sur les résultats. | UN | وستكون أنشطة الشعبة عاملا حافزا لتغيير السياسات الوطنية والإقليمية وستساعد البلدان الأعضاء في وضع استراتيجيات موجهة نحو تحقيق النتائج. |
Les recommandations concernant l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les activités de la Division et la recherche de fonds extrabudgétaires n'ont été que partiellement appliquées. | UN | وأما تنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج نوع الجنس في أنشطة الشعبة وضرورة سعي الشعبة للحصول على أموال من خارج الميزانية فقد كان محدودا. |
Le document de travail no 93 a recensé les activités de la Division. | UN | 21 - قدمت ورقة العمل رقم 93 معلومات عن أنشطة الشعبة. |
La Commission sera saisie, pour information, du rapport du Secrétaire général présentant les activités de la Division de statistique sur les migrations internationales. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، تقرير الأمين العام الذي يعرض فيه أنشطة الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية. |
Les États Membres fourniront l'appui politique nécessaire à l'exécution des activités de la Division. | UN | توفير الدول الأعضاء للدعم السياسي اللازم لتنفيذ أنشطة الشعبة |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تُمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تُمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Cette année, celui-ci comportait des icônes destinées à faciliter sa lecture et à mettre en évidence les résultats et l'impact des activités de la Division. | UN | وقد استُحدثت إيقونات في تقرير هذا العام لتسهيل مطالعة التقرير وإبراز النتائج والآثار التي حققتها أنشطة الشعبة. |
Facteurs externes : Les États Membres fourniront les grandes orientations et les consignes nécessaires à la mise en œuvre des activités de la Division. | UN | ستقدم الدول الأعضاء الإرشاد والتوجيه اللازمين في مجال السياسات لتنفيذ أنشطة الشعبة |
Facteurs externes : Les États Membres fournissent les grandes orientations et les consignes nécessaires à la mise en œuvre des activités de la Division. | UN | قيام الدول الأعضاء بتقديم الإرشاد والتوجيه اللازمين في مجال السياسات لتنفيذ أنشطة الشعبة |
49. La Directrice de la Division de la technologie et de la logistique a informé la Commission que toutes les informations contenues dans son exposé étaient développées dans le rapport d'activité de la Division. | UN | 49- أبلغت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات لدى الأونكتاد اللجنة بأن كل ما تناولته في عرضها قد ورد مفصلاً في التقرير الذي نُشر مؤخراً عن أنشطة الشعبة. |