Le présent rapport fait le point sur les activités du Tribunal et donne le montant estimatif des ressources nécessaires pour financer ces activités. | UN | وأوضحت أن هذا التقرير يبين حالة تنفيذ أنشطة المحكمة وإجمالي مواردها. |
Il est également de la plus haute importance d'appuyer les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pendant ses dernières années d'existence. | UN | كما أنه من الأهمية بمكان دعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة خلال السنوات الأخيرة من وجودها. |
Le Cabinet du Procureur était chargé de superviser les activités de la Cour suprême. | UN | وكان مكتب المدعي العام مسؤولاً عن اﻹشراف على أنشطة المحكمة العليا. |
Ce rapport fait fond sur le rapport semestriel que j'avais soumis en septembre 2009 et vise également à brosser un tableau sans fard des activités du Tribunal spécial. | UN | ويهدف بدوره إلى إعطاء لمحة عامة واقعية عن أنشطة المحكمة الخاصة للبنان. |
Tant le rapport que la présentation qu'il en a faite témoignent de la nette intensification des activités de la Cour. | UN | والتقرير وعرضه له يعبران بوضوح عن تزايد أنشطة المحكمة. |
Fonds de contributions volontaires pour soutenir les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | المرفـق صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Fonds de contributions volontaires pour soutenir les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | المرفق صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
L'objectif du Programme d'information est de rendre les activités du Tribunal transparentes, accessibles et intelligibles pour toutes les communautés de l'ex-Yougoslavie. | UN | ويسعى برنامج التوعية إلى ضمان شفافية أنشطة المحكمة وتيسيرها وتوضيحها لمختلف الطوائف في يوغوسلافيا السابقة. |
Pour beaucoup, en Bosnie-Herzégovine, les activités du Tribunal constituent le seul espoir que justice sera un jour rendue. | UN | وتمثِّل أنشطة المحكمة بالنسبة للعديدين في البوسنة والهرسك الأمل الوحيد في أن العدالة ستتحقق في نهاية المطاف. |
À cet égard, le Programme a organisé ou contribué à organiser plusieurs colloques et ateliers de travail sur les activités du Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، نظم البرنامج، كليا أو جزئيا، العديد من الندوات وحلقات العمل حول أنشطة المحكمة. |
J'ai le privilège ce matin de présenter le rapport du Président sur les activités du Tribunal. | UN | ويشرفني في هذا الصباح أن أعرض عليكم تقرير الرئيسة عن أنشطة المحكمة. |
Intérêt des expériences susmentionnées pour les activités de la Cour | UN | أهمية هذه الخبرة في أنشطة المحكمة الجنائية الدولية |
À cet égard, les activités de la Cour sont particulièrement importantes quand elle communique avec les victimes, auxquelles le Statut de Rome assigne un rôle unique. | UN | وفي ذلك الصدد، تكتسب أنشطة المحكمة أهمية خاصة، حين تصل إلى الضحايا الذين لديهم دور فريد في إطار نظام روما الأساسي. |
Ces mesures sont cruciales si l'on veut que les activités de la Cour soient comprises et appréciées par les divers intéressés qu'elle est censée servir. | UN | تلك خطوات حيوية، إذا أريد فهم أنشطة المحكمة وتقديرها من جانب مختلف الدوائر التي أنشئت المحكمة لخدمتها. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le rythme des activités du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a augmenté pendant la période à l'examen. | UN | إن سرعة أنشطة المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة وصلت أيضا إلى أوج لم تصله خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Cette stratégie, approuvée par le Comité de gestion à la mi-2005, repose sur le principe que la majeure partie des fonds nécessaires au financement des activités du Tribunal devra provenir des États Membres. | UN | وتقوم استراتيجية جمع الأموال التي أقرتها اللجنة الإدارية في أواسط عام 2005 على أساس أن معظم الأموال اللازمة لتمويل أنشطة المحكمة سوف تلتمس من الدول الأعضاء. |
La délégation a assisté à une présentation des activités de la Cour et a été reçue par son président, M. Hisashi Owada. | UN | وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا |
Il importe manifestement que les populations des zones où le Tribunal exerce ses activités soient sensibilisées à ses objectifs, à ses fonctions et aux jugements qu'il rend. | UN | ومما له أهمية واضحة أن السكان في منطقة أنشطة المحكمة تجري توعيتهم بأغراضها، ووظائفها والأحكام الصادرة عنها. |
Je voudrais maintenant évoquer l'activité du Tribunal depuis la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
L'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour a joué un rôle indéniable dans le bon déroulement des travaux de la Cour. | UN | واتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة ذو أهمية بالغة في نجاح أنشطة المحكمة. |
le Tribunal international a atteint un rythme de travail sans précédent. | UN | وقد وصلت سرعة أنشطة المحكمة إلى أعلى مستوى لها. |
Il rend compte des faits marquants de l'activité de la Cour et des autres faits nouveaux intéressant les rapports entre la Cour et l'Organisation. | UN | وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة. |
En outre, un financement suffisant doit être fourni au titre du fonctionnement du Tribunal, si nous souhaitons créer les conditions nécessaires lui permettant de s'acquitter de son mandat. | UN | ويلزم كذلك توفيـــر الاحتياجـات اللازمة من التمويل من أجل أنشطة المحكمة إذا أردنــا ضمان وجود الشروط اﻷساسية ﻷداء ولايتها. |
Le treizième rapport annuel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (le < < Tribunal > > ) donne un aperçu des activités de celui-ci pendant la période comprise entre le 1er août 2005 et le 31 juillet 2006. | UN | 1 - يغطي التقرير السنوي الثالث عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة لمحة عن أنشطة المحكمة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2005 وحتى 31 تموز/يوليه 2006. |
Je vais à présent faire le point sur les activités menées par la Cour. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى تقديم المعلومات المستكملة عن أنشطة المحكمة. |