Il appartient ensuite à la hiérarchie de faire appliquer les recommandations découlant des activités de contrôle qui auront été acceptées. | UN | وبعدئذ، يغدو تنفيذ التوصيات التي قُبلت وصدرت عن أنشطة المراقبة مسؤولية ملقاة على عاتق كبار المديرين. |
Il y a lieu d'assigner clairement la responsabilité des activités de contrôle interne en l'intégrant au dispositif de responsabilisation; | UN | وينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن أنشطة المراقبة الداخلية على جميع المستويات بالمنظمة وأن تدمج في إطار المساءلة؛ |
Un tel secrétariat serait utile, non seulement pour exercer des activités de contrôle, mais aussi pour maintenir un lien direct avec le reste de la communauté internationale, par l'intermédiaire de l'ONU. | UN | إن مثل هذه اﻷمانة ستكون مفيدة لا من أجل ممارسة أنشطة المراقبة فحسب وإنما أيضا لﻹبقاء على رابطة مباشرة عن طريق اﻷمم المتحدة مع بقية أعضاء المجتمع الدولي. |
les activités de surveillance menées par le Ministère de la santé se sont accrues. | UN | وزادت أنشطة المراقبة من جانب وزارة الصحة. الزراعـــة |
Amélioration des activités de surveillance épidémiologique de la méningite | UN | رفع مستوى أنشطة المراقبة الوبائية المتعلقة بالتهاب السحايا |
Le FMI a pris un certain nombre de mesures destinées à améliorer la qualité et la portée de ses activités de surveillance. | UN | 29 - واتخذ صندوق النقد الدولي عدداً من الخطوات لتعزيز نوعية أنشطة المراقبة التي يضطلع بها ونطاق تغطيتها. |
Activités de contrôle: politiques et procédures mises en place pour maîtriser les risques et réaliser les objectifs de l'organisation. | UN | أنشطة المراقبة: السياسات والإجراءات التي وضعت لمواجهة المخاطر وتحقيق أهداف الكيان. |
Ces activités de contrôle comprennent des approbations, des autorisations, un apurement des comptes, l'examen de la performance opérationnelle, la sécurité des avoirs et la séparation des fonctions. | UN | وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات. |
Activités de contrôle: politiques et procédures mises en place pour maîtriser les risques et réaliser les objectifs de l'organisation. | UN | أنشطة المراقبة: السياسات والإجراءات التي وضعت لمواجهة المخاطر وتحقيق أهداف الكيان. |
Ces activités de contrôle comprennent des approbations, des autorisations, un apurement des comptes, l'examen de la performance opérationnelle, la sécurité des avoirs et la séparation des fonctions. | UN | وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات. |
Recommandation 2. Rapports sur les activités de contrôle interne | UN | التوصية ٢: تقديم التقارير عن أنشطة المراقبة الداخلية |
Tout en maintenant la pratique établie en ce qui concerne les rapports d’évaluation internes présentés aux organes délibérants, on a également multiplié les rapports sur d’autres activités de contrôle, principalement de vérification et d’inspection. | UN | وباﻹضافة إلى الممارسة المرعية المتمثلة في إصدار تقارير التقييم الداخلي لﻷجهزة التشريعية، كانت هناك أيضا زيادة في اﻹبلاغ عن أنشطة المراقبة الداخلية اﻷخرى، وفي مقدمتها المراجعة والتفتيش. |
16. les activités de surveillance ont été entravées dans certaines régions du pays du fait d’un manque de sécurité. | UN | ١٦ - وقد أدى غياب اﻷمن الكافي إلى إعاقة أنشطة المراقبة في بعض أجزاء البلد. |
Le personnel de santé est souvent mal payé et doit par conséquent exercer plusieurs emplois, ce qui laisse très peu de temps pour les activités de surveillance; | UN | :: يتقاضى موظفو الرعاية الصحية عادة أجوراً متدنية ويمارسون بالتالي عدة وظائف مما لا يتيح لهم إلا وقتا ضيقا لتنفيذ أنشطة المراقبة |
Le géoradar, qui peut détecter des objets cachés et des cavités souterraines, a été un élément essentiel des activités d'inspection de la CSNU 63 dont le rapport figure à l'appendice II. Le radar infrarouge à vision vers l'avant a également été utilisé pour les activités de surveillance aérienne au cours des premières opérations de nuit. | UN | والرادار المستخدم في استطلاع ما تحت اﻷرض لاكتشاف اﻷشياء المخبأة وتجاويف باطن اﻷرض، كان موضع تركيز أنشطة فريق التفتيش ٦٣ التابع للجنة الخاصة، التي ورد بيانها في التذييل الثاني. أما رادار اﻷشعة دون الحمراء فقد استُخدم هو أيضا في أنشطة المراقبة الجوية التي جرت في أثناء العمليات الليلية اﻷولى. |
Il faut faire plus dans ce domaine pour garantir une application efficace et équitable des activités de surveillance. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود في هذا المجال لكفالة تنفيذ أنشطة المراقبة بشكل فعال ومتوازن. |
La Lettonie est partie à l'Accord de Schengen qui prévoit des activités de surveillance des frontières, des livraisons surveillées et des enquêtes discrètes. | UN | ولاتفيا طرف في اتِّفاق شينغين الذي ينصُّ على أنشطة المراقبة عبر الحدود واستخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية. |
Il renforcera ses activités de surveillance pendant la période des élections afin d'assurer la sécurité du scrutin. | UN | وستزيد القوة الدولية من أنشطة المراقبة التي تقوم بها قرب وقت الانتخابات للمساعدة على ضمان بيئة آمنة للاقتراع. |
Alors que les rapports de contrôle externe sont adressés aux États Membres pour action, ceux dont il s’agit ici auraient clairement pour principal but d’informer les États Membres de l’état de la situation en matière de contrôle interne dans l’organisme visé. | UN | وبالمقارنة بتقارير المراقبة الخارجية التي توجه إلى الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراء، من الواضح أن التقارير الموجزة ستكون في المقام اﻷول ﻹخطار الدول اﻷعضاء بوضع أنشطة المراقبة الداخلية داخل المنظمات. |
Outre ses activités d'observation, l'ONUMOZ a mis au point un programme destiné à assurer l'efficacité des activités d'observation des élections des parties dans tous les bureaux de vote. | UN | وباﻹضافة الى أنشطة المراقبة التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وضعت العملية برنامجا لضمان مراقبة اﻷحزاب للانتخابات مراقبة فعالة في جميع مراكز التصويت. |
L'occasion a aussi été saisie d'appeler l'attention du personnel sur les conclusions et les enseignements tirés des opérations d'audit internes et externes et autres activités de contrôle, aux fins d'améliorer le contrôle interne et la responsabilisation. | UN | واغتنمت هذه الفرصة أيضا لإطلاع الموظفين على النتائج والدروس المستفادة من عمليات المراجعة الخارجية والداخلية وغيرها من أنشطة المراقبة بغية تحسين عملية المراقبة الداخلية والمساءلة. |
Les opérations de la FNUOD ont continué de bénéficier du soutien des observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan, qui ont délaissé les patrouilles et les inspections au profit d'activités d'observation fixe en continu, d'enquête et d'analyse de la situation. | UN | واستمر دعم عمليات القوة من جانب المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، الذي تحوّل محور التركيز في أنشطته من تسيير الدوريات وإجراء مهام التفتيش إلى أنشطة المراقبة الثابتة على مدار الساعة وإجراء التحقيقات وتحليل الحالة السائدة. |