"أنشطة المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • activités d'assistance
        
    • l'assistance
        
    • les activités d'aide
        
    • des activités d'aide
        
    • l'aide
        
    • les opérations d'aide
        
    • activité d'assistance
        
    En 2013, le programme EXBS a bénéficié d'un budget de 55 millions de dollars pour financer ses activités d'assistance. UN وفي عام 2013، كان لدى البرنامج تمويل قدره 55 مليون دولار من أجل أنشطة المساعدة التي يقوم بها.
    Plus de 45 activités d'assistance et de formation techniques ont été menées à bien dans 15 pays. UN وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا.
    Parmi les activités d'assistance qui méritent d'être encouragées, il faut signaler en particulier l'aide au processus électoral. UN وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية.
    Il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. UN لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية.
    La délégation de la République de Corée appuie les activités d'aide humanitaire des Nations Unies et d'autres organisations apparentées. UN ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    Plus de 45 activités d'assistance et de formation techniques ont été menées à bien dans 15 pays. UN وأنجز ما يزيد على ٤٥ نشاطا من أنشطة المساعدة التقنية والتدريب التقني في ١٥ بلدا.
    Cette coopération a porté essentiellement sur les activités d’assistance technique. UN وركز هذا التعاون أساسا على أنشطة المساعدة التقنية.
    Cela est vrai en particulier des projets exécutés dans des pays où les activités de protection sont plus nombreuses que les activités d'assistance. UN وهذا ما ينطبق بوجه خاص على البلدان التي يضطلع بها بمزيد من أنشطة الحماية بالمقارنة مع أنشطة المساعدة.
    Ces fonds ont été constitués pour compléter et renforcer le travail de l'Organisation et pour financer des activités d'assistance humanitaire ou de secours. UN وقد أنشئت هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو الاسهام في أنشطة المساعدة الانسانية أو الغوثية.
    Selon le programme intégré qui a été élaboré, chaque bureau se consacrera essentiellement aux activités d'assistance liées à son domaine de compétence propre. UN وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة.
    Cependant, le regroupement des services annoncés en 1992 s'est poursuivi avec la suppression progressive de certaines activités d'assistance jugées non indispensables. UN إلا أن عملية تركيز الخدمات التي بدأت في ٢٩٩١ قد استمرت، فأوقفت تدريجيا بعض أنشطة المساعدة التي لم تعد تعتبر أساسية.
    Sans ces activités d'assistance technique, la CNUDCI ne pourrait pas réaliser son objectif en termes d'harmonisation. UN ولا يُمكن، دون أنشطة المساعدة التقنية، تحقيق هدف الأونسيترال المتمثل في المواءمة.
    Les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. UN وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية.
    À cette occasion, il a déterminé des domaines prioritaires et adopté des recommandations relatives aux activités d'assistance technique. UN وفي تلك الدورة، حدّد الفريق العامل مجالات ذات أولوية واعتمد توصيات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    Sur la base des domaines prioritaires déterminés, la Conférence a formulé un certain nombre de propositions en vue d'activités d'assistance technique. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    Certains des pays donateurs ont également soutenu l'action du Service en détachant des experts nationaux auprès des activités d'assistance technique du Service. UN كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم عمل الفرع من خلال مشاركة خبرائها الوطنيين في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع.
    Une approche stratégique et synergique permet d'améliorer l'efficacité et la viabilité des activités d'assistance technique. UN ومن شأن الأخذ بنهج استراتيجي قائم على التآزر أن يعزّز فعالية أنشطة المساعدة التقنية واستدامتها.
    Le Gouvernement a en outre créé au sein du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles une cellule spéciale chargée de coordonner les activités d'assistance judiciaire. UN وأنشأت الحكومة وحدة للمساعدة القضائية داخل وزارة العدل والشؤون الدستورية لتنسيق أنشطة المساعدة القضائية.
    La Convention est un instrument important qui est de plus en plus invoqué pendant l'observation et l'assistance électorales. UN والاتفاقية صك هام يرجع إليه باطراد في مراقبة الانتخابات وفي أنشطة المساعدة.
    Il va sans dire que les activités d’aide humanitaire et les efforts déployés dans les domaines du maintien et de la consolidation de la paix sont également essentiels. UN ومن نوافل الكلام القول بأن أنشطة المساعدة اﻹنسانية والجهود المبذولة في ميادين حفظ السلم وتوطيده هي أيضا أنشطة جوهرية.
    Cela devrait fournir un cadre clair pour la définition des activités d'aide futures. UN وسيضع هذا إطارا واضحا وموجها نحو السياسات لتحديد أنشطة المساعدة في المستقبل.
    En outre, on s'emploiera à ce que les enseignements tirés du passé soient mis à profit pour renforcer les opérations d'aide humanitaire à venir. UN وإضافة إلى ذلك، ستبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من التجارب السابقة لتعزيز أنشطة المساعدة الإنسانية المقبلة.
    Le programme SYDONIA est resté la première activité d'assistance technique de la CNUCED, suivi du programme SYGADE. UN واحتفظ النظام الآلي للبيانات الجمركية بمركزه كأكبر أنشطة المساعدة التقنية للأونكتاد، يليه برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus