Il exprime à nouveau la vive inquiétude que lui inspire la poursuite des activités de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
La communauté internationale se souviendra que la situation dans le nord de l'Ouganda est la conséquence des activités de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | لعل المجتمع الدولي يتذكر أن الحالة في شمال أوغندا ناتجة عن أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
Ils ont exprimé l'espoir de voir l'est du Soudan connaître la paix tout en se préoccupant de la multiplication des activités de l'Armée de résistance du Seigneur dans le sud du pays. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يتحقق السلام في شرق السودان، وعن قلقهم إزاء تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان. |
─ Ces rapports ne contiennent aucune information sur les activités de l'Armée de la République serbe de Krajina qui indiquerait des actions offensives ou agressives. | UN | ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية. |
Il a également condamné les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et demandé que les intervenants régionaux se coordonnent mieux pour s'opposer à ce groupe armé. | UN | وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة. |
Dans la province Orientale, l'évaluation a confirmé un déclin relatif de l'activité de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وفي مقاطعة أورينتال، أكد التقييم حدوث انخفاض نسبي في أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
Il exprime à nouveau la vive inquiétude que lui inspire la poursuite des activités de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
La MINUS continue de surveiller les conséquences éventuelles des activités de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) pour le personnel et les installations des Nations Unies. | UN | وتواصل البعثة رصدها لإمكانية تأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة على موظفي الأمم المتحدة ومرافقها. |
On a aussi assisté à une reprise des activités de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dans la province du Haut-Uélé en République démocratique du Congo. | UN | كذلك تجددت مؤخرا أنشطة جيش الرب للمقاومة في مقاطعة أويلي العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Un accroissement des activités de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), y compris en matière de recrutement d'enfants, a également été signalé dans l'Equatoria oriental. | UN | 102 - وأُبلِـغ أيضا عن تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، في ولاية غرب الاستوائية. |
II. Conséquences des activités de l'Armée de résistance du Seigneur | UN | ثانيا - الآثار الناجمة عن أنشطة جيش الرب للمقاومة |
L'intensification des activités de l'Armée de résistance du Seigneur a fait quelque 30 000 déplacés, et 3 250 réfugiés soudanais ont dû être réinstallés de Sam Ouandja à Bambari en novembre 2010. | UN | وأفضى تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة إلى التشريد الداخلي لنحو 000 30 نسمة وإلى نقل 250 3 لاجئا سودانيا من أوانجا إلى بامباري في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Il invite l'Union africaine, les États touchés par les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et la communauté internationale à collaborer pour réunir les ressources nécessaires à l'exécution de l'Initiative. | UN | ويهيب المجلس أيضا بالاتحاد الأفريقي والدول المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة والمجتمع الدولي العمل معا من أجل تأمين الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح. |
Se déclarant préoccupée par les répercussions croissantes sur la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale de la criminalité transfrontière, en particulier les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et les actes de piraterie de plus en plus nombreux commis dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ تعرب عن قلقها بشأن تزايد الآثار المترتبة على النشاط الإجرامي عبر الحدود، وبخاصة أنشطة جيش الرب للمقاومة وتزايد حوادث القرصنة في خليج غينيا، في السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا، |
Se déclarant préoccupée par les répercussions croissantes sur la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale de la criminalité transfrontière, en particulier les activités de l'Armée de résistance du Seigneur et les actes de piraterie de plus en plus nombreux commis dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ تعرب عن قلقها بشأن تزايد الآثار المترتبة على النشاط الإجرامي عبر الحدود، وبخاصة أنشطة جيش الرب للمقاومة وتزايد حوادث القرصنة في خليج غينيا، في السلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا، |
Le Conseil loue les efforts consentis par les donateurs internationaux pour fournir une aide humanitaire aux populations touchées par les activités de l'Armée de résistance du Seigneur en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. | UN | ويثني المجلس على الجهات المانحة الدولية لما تبذله من جهود لتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À cet égard, il engage les pays touchés par les activités de l'Armée de résistance du Seigneur qui ne l'ont pas encore fait à arrêter des procédures opérationnelles permanentes régissant la prise en charge des enfants rescapés de l'Armée de résistance du Seigneur et leur remise à des organismes civils de protection de l'enfance. | UN | ويشجع المجلس في هذا الصدد البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة التي لم تضع بعد إجراءات تشغيل موحدة لاستقبال الأطفال المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة وتسليمهم إلى الجهات المدنية المعنية بحماية الطفل على القيام بذلك. |
Les composantes militaires de la MINUS et de la MINUAD échangent fréquemment des informations, notamment à la lumière d'informations faisant état d'un regain d'activité de l'Armée de libération du Seigneur en septembre. | UN | ويجري بانتظام تبادل المعلومات بين البعثة والعناصر العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ولا سيما على ضوء ازدياد التقارير عن أنشطة جيش الرب للمقاومة في أيلول/سبتمبر. |
Le Conseil souligne qu'il incombe au premier chef aux États de la région où sévit l'Armée de résistance du Seigneur de protéger les civils. | UN | ويشدد المجلس على أن الدول في المنطقة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة مسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين. |
VI. Initiatives régionales visant à renforcer la surveillance des agissements de l'Armée de résistance du Seigneur et la communication d'informations à ce sujet | UN | سادسا - المبادرات الإقليمية لتعزيز رصد أنشطة جيش الرب للمقاومة والإبلاغ عنها |
Il se félicite que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine accorde une attention accrue aux activités relatives à l'Armée de résistance du Seigneur en République centrafricaine et engage l'Organisation à prendre de nouvelles mesures pour répondre aux besoins des populations touchées par les opérations de l'Armée de résistance du Seigneur dans ce pays. | UN | ويرحب المجلس أيضا بزيادة تركيز مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على المسائل المتصلة بجيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويشجع على أن تواصل الأمم المتحدة العمل لتلبية احتياجات المجتمعات المحلية المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |