"أنشطة منظمة" - Traduction Arabe en Français

    • activités de l'Organisation
        
    • les activités menées par l'organisation
        
    • les activités de l
        
    • activités d'une organisation
        
    • des activités organisées
        
    • des activités de l'
        
    • celles de l
        
    • des activités menées par l'
        
    Nous sommes membres de plusieurs organisations de l'Union internationale des télécommunications et nous participons aux activités de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ونتمتع بالعضوية في الهيئات ذات الصلة التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات. ونشارك في أنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    a) activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Les activités menées par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines des petits États insulaires en développement portent surtout sur la santé et l’environnement. UN ٣٠ - وتركز أنشطة منظمة الصحة العالمية لدعم تنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصحة والبيئة.
    Nous exprimons l'espoir que le prochain sommet d'Istanbul marque un tournant important dans les activités de l'OCE. UN ونعرب عن أملنا في أن يصبح مؤتمر قمة اسطنبول القادم معلما بارزا في أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي.
    Il a été proposé d'ériger en infraction pénale la participation aux activités d'une organisation criminelle. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    La personne au chômage participe à des activités organisées à plein temps comportant une aide entre des périodes plus ou moins longues d'emploi et d'autres programmes d'action sur le marché du travail. UN ويشارك العاطل عن العمل في أنشطة منظمة على أساس التفرغ، ويتلقى الدعم في مجال العمل بين فترات التوظيف التي تكون أطول أو أقصر، ويشارك في برامج أخرى تتعلق بسياسة سوق العمل.
    Il appelle aussi à la participation des organes et institutions des Nations Unies dans la promotion et le renforcement des activités de l'OEA. UN وهو يُعنى بأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها في تعزيز أنشطة منظمة الدول الأمريكية والنهوض بها.
    Nous apprécions les activités de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture dans le domaine des pêches. UN إننا نقدِّر أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال صيد الأسماك.
    Participation à des réunions ou activités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées UN المشاركة في اجتماعات أو أنشطة منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    La péninsule de Corée et les activités de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) ont occupé une large place dans les débats. UN وحظي موضوع شبه الجزيرة الكورية، بما في ذلك أنشطة منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، بمكانة بارزة في النقاش.
    activités de l'Organisation MONDIALE DU COMMERCE (OMC) CONCERNANT LES POPULATIONS AUTOCHTONES UN أنشطة منظمة التجارة العالمية المتصلة بالشعوب الأصلية
    activités de l'Organisation MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) RELATIVES À LA SANTÉ DES POPULATIONS AUTOCHTONES ET TRIBALES UN أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والقبلية
    Soulignant l'importance de la coopération internationale, un représentant a décrit les activités menées par l'organisation < < Cités et gouvernements unis > > pour améliorer la gouvernance et, ce faisant, promouvoir la réalisation des objectifs communs dans le domaine du développement urbain. UN وأشار أحد الممثلين إلى أهمية التعاون الدولي، ووصف أنشطة منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة في العمل على تحسين الإدارة كوسيلة لتحقيق الأهداف المشتركة في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    l) Rapport périodique sur les activités menées par l'organisation mixte Interoceanmetal dans le secteur d'activités préliminaires du 1er janvier au 31 décembre 1995 (ISBA/3/LTC/R.9, 22 août 1997); UN )ل( تقرير مرحلي عن أنشطة منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة في القطاع الرائد من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ISBA/3/LTC/R.9)، ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧(؛
    m) Rapport périodique sur les activités menées par l'organisation mixte Interoceanmetal dans le secteur d'activités préliminaires du 1er janvier au 31 décembre 1996 (ISBA/3/LTC/R.10, 22 août 1997). UN )م( تقرير مرحلي عن أنشطة منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة في القطاع الرائد من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ ISBA/3/LTC/R.10)، ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧(.
    Réparties sur les cinq continents, les activités de l'Ordre de Malte s'étendent actuellement à quelque 115 pays, dont 57 au moyen de structures qui lui sont propres. UN إن أنشطة منظمة فرسان مالطة تمتد في خمس قارات وتشمل 115 بلدا، وتستخدم في 57 منها منشآتها الخاصة.
    Réagissant rapidement, le Gouvernement a promulgué une nouvelle loi selon laquelle sont passibles de poursuites les personnes qui participent aux activités d'une organisation civile interdite. UN وقد أصدرت الحكومة في إطار ردها السريع، تشريعاً جديداً ينص على مقاضاة الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة منظمة مدنية محظورة.
    Par ailleurs, le projet de loi érige en crime la participation aux activités d'une organisation terroriste, notamment sous les formes suivantes : UN ويجرم مشروع القانون أيضا الإسهام في أنشطة منظمة إرهابية والتي تشمل، في جملة أمور:
    Soulignant que chaque État Membre a le devoir de s'abstenir d'organiser, d'encourager ou d'aider des actes de terrorisme dans un autre État, d'y participer ou de tolérer des activités organisées sur son territoire en vue de la perpétration de tels actes, UN وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال،
    Le Kazakhstan encourage résolument le développement d'un axe orienté vers l'Asie centrale dans le cadre des activités de l'OSCE. UN وكازاخستان تعزز بشكل نشط اتباع توجه وسط آسيوي في أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le centre gagnerait notamment à coordonner ses activités avec celles de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à mener des activités qui compléteraient celles du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'OUA. UN وستعود على المركز فائدة كبيرة إذا ما نسق أنشطته مع أنشطة منظمة الوحدة اﻷفــريقية وشارك في أنشطة تكمل أنشطة آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    M. Webster a rendu compte des activités menées par l'OMS dans des domaines tels que la qualité de l'évaluation des conditions de vie, la médecine traditionnelle, la toxicomanie et la santé des populations autochtones des Amériques. UN وتحدث السيد ويبستر عن أنشطة منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات مثل تقييم نوعية العيش، والطب التقليدي، وإساءة استعمال المواد، والظروف الصحية للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus