"أنصبة الدول" - Traduction Arabe en Français

    • contributions des États
        
    • quotes-parts des États
        
    • contribution des États
        
    • leurs contributions
        
    • quote-part des États
        
    • mises en recouvrement auprès des États
        
    • le barème
        
    • mis en recouvrement auprès des États
        
    Si une prévision additionnelle venait à être approuvée pour le renforcement des mesures de sécurité, les contributions des États Membres seraient calculées selon le barème des quotes-parts applicable pour l'exercice 2004. UN واذا ما أُقرت هذه التقديرات التكميلية، فستُحدد أنصبة الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المعمول به في عام 2004.
    Les contributions des États Membres doivent être fondées sur leur capacité de payer. UN ويجب أن تحدد أنصبة الدول اﻷعضاء على أساس قدرتها على الدفع.
    Quant à la proposition consistant, pour l'ONU, à accepter des contributions sous forme de ressources non financières — par exemple la fourniture de personnel et d'équipements qui servirait de contrepartie aux contributions des États Membres —, elle mérite d'être examinée plus en détail. UN وبالنسبة للاقتراح الداعي الى أن تقبل اﻷمم المتحدة الاشــتراكات في شكل مــوارد غـير مالية، مثل إعادة الموظفين والمعدات، تعويضا عن أنصبة الدول اﻷعضاء، فمن الواضح أنه اقتراح يستحق مزيدا من الدراسة.
    Nous ne pensons pas qu'il s'agisse là d'un problème majeur dans les méthodes d'estimation des quotes-parts des États Membres. UN ونحن لا نرى أن هناك مشكلة رئيسية في أساليب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    b) La façon de répartir sur les autres États membres les quotes-parts des États qui ne sont pas en mesure de régler leurs contributions statutaires pour des raisons que le Conseil ministériel de la Ligue aura jugées acceptables; UN توزيع أنصبة الدول التي تعجز عن سداد مساهماتها لأسباب يقبلها مجلس الجامعة على المستوى الوزاري على بقية الدول الأعضاء.
    On a notamment mentionné l'effet persistant de la formule de limitation des variations des quotes-parts sur les taux de contribution des États Membres, même avec la suppression de 50 %. UN وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة.
    Enfin, la délégation russe tient à redire combien elle apprécie la création du portail Web qui permet aux États Membres d'obtenir des renseignements à jour sur l'état de leurs contributions. UN وفي الختام، رحب وفده مرة أخرى بإنشاء البوابة الإلكترونية التي تقدم معلومات مستكملة عن حالة أنصبة الدول الأعضاء.
    Il serait bon que la quote-part des États soit proportionnelle à leur part du revenu mondial, car l'imposition d'un taux plancher est incompatible avec le principe de la capacité de paiement. UN ولعل من اﻷحسن أن تكون أنصبة الدول متناسبة مع حصتها من الدخل العالمي، ﻷن فرض حد أدنى يتنافى مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Comme de nombreuses contributions sont mises en recouvrement auprès des États Membres chaque année, il est impossible de déterminer la date exacte de réception par les États de chacun des avis de recouvrement. UN ونظرا لإقرار الكثير من أنصبة الدول الأعضاء في أثناء السنة، ليس من المتيسر تحديد التاريخ الدقيق لاستلام الإشعار المتعلق بكل منها.
    Les crédits budgétaires annuels sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة وفقا لجدول الأنصبة المعمول به في الميزانية العادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به في عمليات حفظ السلام.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمَول اعتمادات الميزانية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة وفقا لجدول الأنصبة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة و 50 في المائة وفقاً لجدول الأنصبة المطبق على تمويل عمليات حفظ السلام.
    Dans ces conditions, il devient encore plus clair que le système utilisé pour fixer le montant des contributions des États Membres devrait être amélioré en éliminant les distorsions qui existent dans ses divers éléments et en s'assurant que le critère de la capacité de paiement des États est respecté. UN وفي ظل هذه الظروف، يصبح من الواضح بشكل متزايد أنه ينبغي تحسين نظام تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء عن طريق إزالة التشويهات في العناصر المختلفة من النظام والتأكد من تطبيق مبدأ قدرة الدول على الدفع في جميع الحالات.
    Calcul des contributions des États non membres UN السادس - تحديد أنصبة الدول غير الأعضاء
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les crédits inscrits au budget annuel sont financés par les contributions des États Membres, pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et pour 50 % suivant le barème des quotes-parts applicable au financement des opérations de maintien de la paix. UN وتُمول اعتمادات الميزانية السنوية من أنصبة الدول الأعضاء، 50 في المائة طبقـا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل الميزانية العـادية للأمم المتحدة، و 50 في المائة طبقا لجدول الأنصبة المعمول به لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Répartition entre les autres États membres des quotes-parts des États membres qui ne sont pas en mesure de régler leurs contributions UN توزيع أنصبة الدول الأعضاء التي تعجز عن سداد مساهماتها على بقية الدول الأعضاء:
    Il faudrait également rejeter les approches existantes de calcul du barème des quotes-parts des États membres au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et aux opérations de maintien de la paix. UN وهناك طريقة أخرى هي نبذ النهج الحالية في حساب جدول أنصبة الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلم.
    Nous partageons les préoccupations des délégations qui ont exprimé de sérieuses réserves sur la proposition de lier les difficultés financières actuelles à la méthode de calcul du barème des quotes-parts des États Membres. UN إننـــا نشاطر قلق الوفود التي أعربت عن تحفظات جادة إزاء الاقتراح الداعي إلى ربط الصعوبات المالية الحالية بأسلوب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    Les quotes-parts des États Membres dans le Fonds devaient rester fixes et être calculées sur la base de la répartition spéciale indiquée dans la résolution 45/247 de l'Assemblée, en date du 21 décembre 1990. Français Page UN كما تقرر إبقاء أنصبة الدول اﻷعضاء في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام ثابتة وحسابها استنادا إلى الترتيب الخاص لقسمة النفقات الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Le Comité a estimé que des échéanciers de paiement pouvaient être un instrument utile pour réduire les arriérés de contribution des États Membres. UN ووافقت اللجنة على أن خطط السداد يمكن أن تشكل أداة مفيدة للتقليل من أنصبة الدول الأعضاء المقررة غير المدفوعة.
    La principale lacune de la méthode actuelle tient au fait qu'elle autorise des augmentations importantes, d'un barème à l'autre, de la quote-part des États Membres, en particulier des pays en développement. UN 51 - ولقد تجلى الضعف الأشد حدة في المنهجية الحالية في الزيادة الكبيرة من جدول إلى آخر في أنصبة الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية.
    Conformément aux décisions ci-dessus, un montant de 626 385 euros a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de 2008 et, le cas échéant, d'exercices précédents. UN 8 - ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه، خُصِم مبلغ 385 626 يورو من أنصبة الدول الأطراف عن عام 2008 وعن فترات مالية سابقة حيثما انطبق ذلك.
    Les fonds du budget ordinaire représentent la part de l'ONUDC dans le budget-programme ordinaire de l'ONU et sont mis en recouvrement auprès des États Membres. UN وتمثل أموال الميزانية العادية حصة المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتقرر أنصبة الدول الأعضاء فيها مركزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus