"أنقذنا" - Traduction Arabe en Français

    • a sauvé
        
    • sauve
        
    • sauvé la
        
    • nous a sauvés
        
    • Sauvez-nous
        
    • sauver la
        
    • Sauve-nous
        
    • nous sauvons
        
    • Nous avons sauvé
        
    C'est pas très gentil, alors qu'on vous a sauvé la vie. Open Subtitles هذا طلب غير لطيف، باعتبار أنّنا أنقذنا حياتك للتو
    On en a sauvé. On aurait dû en sauver plus. Open Subtitles لقد أنقذنا عدد قليل كان يجب أن ننقذ المزيد
    Le pouvoir des trois est maintenu. On sauve des innocents. Open Subtitles فكلما بقِيَت القوة الثلاثية متوحدّة كلما أنقذنا الأبرياء
    Le type qui nous a sauvés au dojo. Open Subtitles الرجل الذي أنقذنا في مركز الفنون القتالية.
    - On veut sortir de là. - Sauvez-nous! Open Subtitles لن نفعل , اخرجنا فقط من هنا اى شىء , اى شىء فقط أنقذنا
    Elle avait besoin de ce voyage. Ça pourrait lui sauver la vie. Open Subtitles كانت تحتاج إلى هذه الرحلة، ربما قد أنقذنا حياتها.
    ... Sauve-nous des flammes de l'enfer, conduis toutes les âmes au paradis, spécialement celles qui - ont grand besoin de ta miséricorde. Open Subtitles أنقذنا, أنقذنا من لهيب الجحيم, قد كل الأرواح إلى الجنة, خاصة أؤلئك الذين يحتاجون الرحمة.
    On en a sauvé quelques uns. On aurait dû en sauver davantage. Open Subtitles لقد أنقذنا القليل ، كان ينبغي علينا إنقاذ عدد أكبر
    Donc, on a sauvé un homme innocent ? Open Subtitles إذن أتحاول القول أننا أنقذنا رجلا بريئا؟
    Regarde-nous. On a sauvé la dignité d'une femme et les boules d'un homme. Open Subtitles أنظري إلينا، لقد أنقذنا كرامة إمرأة أخرى، وخصيتا رجلٍ آخــر.
    Mais on a sauvé plus de vies... que vous ne pouvez imaginer. Open Subtitles لكننا أنقذنا أشخاص أكثر مما يمنعك عن تخفيف
    On a sauvé ces gens. Regardez, imbéciles, toast. Open Subtitles لقد أنقذنا للتو هؤلاء الناس انظر لقد هزمنا الحمقى
    On a sauvé beaucoup de gens, incluant un super héros. Open Subtitles لقد أنقذنا العديد من الناس بما فيهم البطلة الخارقة
    Les enfants sont liés à ce sort : si on sauve les enfants, on sauve ta petite fille. Open Subtitles الأطفال مربوطون لتلك التعويذة، إن أنقذنا الأطفال، ننقذ ابنتك.
    Et si tu fais ca alors dit moi, pourquoi il nous a sauve? Open Subtitles وإذا كنت ستفعل ذلك عندها أخبرني مالسبب الذي أنقذنا لأجله؟
    Je pense que mes amis et moi avons sauvé la vie de ta soeur et que tu ne supportes pas de me devoir une faveur. Open Subtitles أظن أنني وأصدقائي أنقذنا أختك ولا يمكنك حتى أن تتحمل أنك مدين لي
    Cette maison nous a sauvés à chaque fois. Open Subtitles اسمع , هذا البيت أنقذنا جميعا لمرات عديدة
    La tour aimant nous a sauvés aujourd'hui, mais je ne vais pas dormir ce soir. Open Subtitles المغناطيس المصنوع ببرج مراقبة الحرائق هو من أنقذنا اليوم لكني لن أنام الليلة
    - Sauvez-nous des fusils, du suicide des pères. - Open Subtitles ♪ يكونون بقربِك طويلاً ♪ "أنقذنا من البنادق وإنتحار الآباء"
    Allez, on vient juste de sauver la cargaison, et tu fais comme si c'était facile. Open Subtitles أنقذنا الشحنة توًّا، وإنّك جعلت الأمر يبدو سهلًا.
    Sauve-nous. sauve ton frère. sauve ta famille. Open Subtitles حسناً، أنقذنا ، أنقذ أخاك أنقذ عائلتك، أنقذني
    Elle veut bien nous aider à trouver le terminal et arrêter les fusions nucléaires si nous sauvons son fils. Open Subtitles لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها
    Ces 10 dernières années, Nous avons sauvé près de 750 000 enfants dans toute l'Afrique. UN فقد أنقذنا في السنوات الـ 10 الماضية نحو ثلاثة أرباع مليون طفل في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus