"أنك تعيش" - Traduction Arabe en Français

    • que tu vis
        
    • que tu vivais
        
    • que vous vivez
        
    On dirait que tu vis dans une crèche abandonnée. Open Subtitles يبدو أنك تعيش في الرعاية النهارية المهجورة.
    Et je sais déjà que tu vis dans un immeuble avec portier donc tu peux rayer ça de la liste. Open Subtitles وأنا أعلم بالفعل أنك تعيش في مبنى البواب ، لذلك ... فهذا شيك مصرفي كبير لك
    - Je suis plutot surpris que tu vis dans une place aussi bien. Open Subtitles أنا نوعًا ما متفاجئة من أنك تعيش في مكان لطيف
    Mais quand tu m'as parlé de la camionnette, je n'avais pas compris que tu vivais dedans. Open Subtitles حين طلبت منا مقابلتك قرب الشاحنة لم أدرك أنك تعيش فيها
    J'ai appris que tu vivais ici maintenant, et je dois te parler. Open Subtitles حسنا،سمعت أنك تعيش هنا الآن وأنا بحاجة لأن أتحدث إليك
    Le monde dans lequel vous vivez est le monde dans lequel ils veulent que vous pensiez que vous vivez. Open Subtitles إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الذي نريد منك أن تعتقد أنك تعيش في
    Je sais que tu vis dans un monde ou le bien et le mal sont à l'opposé l'un de l'autre, mais ce n'est pas le monde réel. Open Subtitles أفهم أنك تعيش في عالم فيه الخير والشر بعيدان كل البعد عن بعضهما ولكن هذا ليس العالم الحقيقي
    Le plus triste, c'est que tu vis. Tu survis à ma colère. Open Subtitles المؤسف أنك تعيش أنت نجوت من غضبي
    C'est vrai que tu vis dans ton avion maintenant ? Open Subtitles ..هل صحيح أنك تعيش في طائرتك الآن؟
    Est-ce que tu sais que tu vis... dans une maison historique ? Open Subtitles هل تعلم أنك تعيش في بيت تاريخي
    Ou devrais-je dire, tant que tu vis et respire ? Open Subtitles أم ينبغي أن أقول، أنك تعيش وتتنفس؟
    Merci. Hé, le Chef dit que tu vis dans le coin. Open Subtitles شكراً يقول الزعيم أنك تعيش قريباً
    Non, je sais que tu vis ici, mais je pensais juste depuis que ton père a pris sa retraite et tout, peut-être que tu... Open Subtitles كلاّ... أعرف أنك تعيش هنا لكنني أعتقدت فحسبّ ـــــ بما أن والدك يتقاعد وكل شيء ربماأنت...
    Je dirais que tu vis avec ma meilleure amie. Open Subtitles سوف أظن أنك تعيش مع أعز صديقاتي.
    Il ne t'est jamais venu à l'esprit, tu n'as jamais contemplé l'idée que tu vivais ma vie à l'envers ? Open Subtitles لم يخطر ببالك أبدًا؟ ألم تعرف حقيقة أنك تعيش حياتي بعكس الإتجاه؟
    Tu m'as bien dit que tu vivais très loin? Open Subtitles أعني، أنت تقول أنك تعيش بعيداً جداً، صحيح؟
    Je pensais que tu vivais sous un pont. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنك تعيش تحت جسر
    Je ne savais pas que tu vivais par ici. Open Subtitles لم أكن أعرف أنك تعيش في هذه المنطقة
    T'avais pas dit que tu vivais à la maison? Open Subtitles أعتقد أنك قلت ، أنك تعيش فى منزلك ؟
    Le fait que tu vivais avec eux ne veux pas dire que tu ne peux devenir un des nôtres. Open Subtitles ... مجرد أنك تعيش معهم لا يعني أنـه لا يمكنك أن تكون واحداً منـا
    Il est indiqué que vous vivez à cinq pâtés de maison d'ici. Open Subtitles مذكور أنك تعيش بمنزل يبعد خمسة مبان من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus