"أنه لم يكن" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il n'était pas
        
    • que ce n'était pas
        
    • qu'il n'avait pas
        
    • il n'a pas été
        
    • que c'était pas
        
    • que ce n'est pas
        
    • qu'il n'est pas
        
    • pas que c'était
        
    • qu'il était pas
        
    • il ne l'était pas
        
    • que je n'étais pas
        
    • qu'il n'ait pas été
        
    • n'ont pas
        
    • qu'il avait
        
    • qu'il n'a pas
        
    Personnellement, je pense qu'il n'était pas nécessaire de faire une pause pour examiner cette question. UN وأنا شخصيا اعتقد أنه لم يكن من الضروري تعليق الجلسة ﻹفساح الوقت لبحث هذا الموضوع.
    Je pense que vous serez content d'apprendre qu'il n'était pas indien. Open Subtitles أعتقد بأنكَ ستسرُ لمعرفة أنه لم يكن واحداً منكم.
    Je suis sûre que ce n'était pas facile de passer du temps avec notre sœur secrète. Open Subtitles أنا واثق من أنه لم يكن من السهل شنقا مع شقيقة السري لدينا.
    J'aimerais dire que ce n'était pas ma faute, mais je vous ai laissé tomber. Open Subtitles كنت أود أن أقول أنه لم يكن خطئي، ولكني خذلتكم جميعًا.
    Ce qui veut dire soit qu'il ne savait pas soit qu'il n'avait pas le courage de venir ici et de revendiquer le job pour lui. Open Subtitles وهذا يقضي بأنه لم يكن على علم أو أنه لم يكن رجل ما يكفي لأن يأتي هنا ويطلب الأمر بنفسه
    L'auteur réaffirme qu'il n'a pas été représenté par un conseil au cours de l'enquête préliminaire et qu'aucun conseil n'était présent pendant les interrogatoires. UN ويكرر أنه لم يكن ممثلاً بمحام أثناء التحقيق الأولي ولم يكن أي محام حاضراً عند استجوابه.
    Il s'avère qu'il n'était pas très bon pour tenir sa langue, donc j'ai pensé vous en donner un aperçu. Open Subtitles إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك
    Son langage corporel suggérait qu'il n'était pas du tout à l'aise. Open Subtitles لغة جسده أظهرت أنه لم يكن مرتاحا على الإطلاق
    Et je sais que tu n'es pas inquiet de ce que ce type aurait pu me faire, car tu sais qu'il n'était pas là pour ça. Open Subtitles وأعرف سبب أنك غير قلق عما قد فعله الرجل بي هو تعلم أنه لم يكن هنا لذلك لأنك تعرف سبب مجيئه
    Je ne peux pas le séduire en espérant qu'il me disait ça parce qu'il n'était pas sûr de faire ou non une erreur. Open Subtitles لا أستطيع إغواءه وظننته عندما كان يخبرني أنه لم يكن متأكدًا ما إذا كان يرتكب خطأً أم لا.
    Il semblerait qu'il n'était pas personnellement visé mais qu'il se trouvait au quartier général au moment de l'attaque. UN ويبدو أنه لم يكن مستهدفاً شخصياً، بل تصادف وجوده في المقر وقت الهجوم.
    L'Administrateur associé a fait remarquer qu'il n'était pas toujours facile d'attirer l'attention des donateurs internationaux sur le Libéria. UN وأشار إلى أنه لم يكن دوما من السهل جذب انتباه المانحين إلى ليبريا.
    Il m'a fallu longtemps pour comprendre que ce n'était pas ma faute. Open Subtitles استغرق مني وقتا طويلا جدا ان أفهم أنه لم يكن خطأي
    Et maintenant, je réalise que ce n'était pas à propos de toi, mais c'est à propos de moi vivant ma vie. Open Subtitles والآن أدرك أنه لم يكن الأمر منوط بكِ ولكنه منوط بي وبعيشي لحياتي
    Ashley, je réalise que ce n'était pas bien de ma part de te dire quoi faire avec ton gros cul. Open Subtitles أشلي أنا أدرك الآن أنه لم يكن صحيح أن أخبرك ماذا تفعلي بتلك المؤخرة الكبيرة
    Comme il n'avait pas de conseil pour le représenter à ce stade et qu'il n'avait pas été informé du délai pour présenter un recours, la décision est devenue définitive. UN وبما أنه لم يكن ممثلاً بمحامٍ في تلك المرحلة ولم يُخطر بتأخره في استئناف الحكم، فقد أصبح القرار نهائياً.
    Toutefois, il n'a pas été possible de vérifier l'acquisition de plusieurs milliers de tonnes de précurseurs en raison de l'absence des informations demandées aux fournisseurs étrangers. UN بيد أنه لم يكن في اﻹمكان التحقق من شراء عدة آلاف من اﻷطنان من السلائف الكيميائية نظرا لعدم توفر المعلومات التي طُلبت من الموردين اﻷجانب.
    Qui dit que c'était pas le fils naturel de Pickstock ? Open Subtitles من هو القول أنه لم يكن الابن الطبيعي بيكستوك؟
    J'admets que ce n'est pas ce dont j'avais rêvé, mais je ne peux pas avoir ce dont j'avais rêvé. Open Subtitles ونعم أيضاً، أعترف أنه لم يكن خياري الأول لكن لا يمكنني الحصول على خياري الأول
    Amnesty International souligne qu'il n'est pas certain que son droit de solliciter une amnistie, la grâce ou une commutation de peine ait été respecté. UN وأكدت منظمة العفو الدولية أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان حق السجين في طلب العفو أو السماح أو تخفيف الحكم قد احترم.
    Ce qui m'est arrivé m'a vraiment mis en colère, et je ne nierai pas que c'était dirigé contre toi. Open Subtitles اعتراني الغضب بسبب ما حصل ولن أدعي أنه لم يكن موجهاً إليك
    Vous êtes sûr qu'il était pas dans le gang ? Open Subtitles أنت متأكد أنه لم يكن في العصابة في ذلك الوقت؟
    Il m'a dit qu'il ne l'était pas et je l'ai cru. Open Subtitles كلا ، أخبرني أنه لم يكن ثملاً و أنا صدقته
    Attends une minute. Le Haïtien a dit que je n'étais pas supposé connaître le plan. Open Subtitles لقد قال الهايتيّ أنه لم يكن من المفترض أن أعرف الخطة
    Je suis heureuse qu'il n'ait pas été seul quand c'est arrivé. Open Subtitles أنا ممتنة أنه لم يكن لوحده عندما حصل هذا
    Des représentants de la Sakima n’ont toutefois pas été en mesure de donner des statistiques. UN غير أنه لم يكن بإمكان المسؤولين المحليين في ساكيما تقديم أي إحصاءات.
    M. Reynolds lui-même a affirmé dans une déposition à la barre faite sans prêter serment qu'il avait un alibi. UN وادعى السيد رينولدز نفسه في بيان بلا قسم من قفص الاتهام أنه لم يكن موجودا.
    Je pari qu'il n'a pas essayé de t'enseigner l'esprit civique. Open Subtitles أراهن أنه لم يكن يحاول تعليمك الأخلاق المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus