Je pense qu'il est toujours vivant trop faible pour continuer. | Open Subtitles | كلا .. أعتقد أنه مازال في مكان ما متعب ولا يمكنه الاستمرار |
Le Directeur David veut prouver qu'il est toujours un atout. | Open Subtitles | المدير دافيد يريد أن يثبت أنه مازال ذو نفع كبير |
c'est à dire qu'en fin de compte, je pense qu'il est toujours patriote. | Open Subtitles | المعنى أنه بنهاية اليوم أؤمن أنه مازال وطنياَ |
Le seul super-pouvoir qu'il a c'est qu'il est encore en vie. | Open Subtitles | القوة الخارقة الوحيدة التي لديه هي أنه مازال حياً |
L'Agence de protection de l'environnement des États-Unis a déclaré que seules de très petites quantités de chloronaphtalènes (environ 15 tonnes/an en 1981) étaient encore employées dans le pays, principalement dans les huiles de mesure des indices de réfraction et les diélectriques des condensateurs. | UN | وذكرت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أنه مازال يجري في الولايات المتحدة استخدام كميات ضئيلة من النفثالينات (نحو 15 طناً/سنوياً في 1981) وذلك بالدرجة الأولى في شكل زيوت اختبار الرقم الدليلي للانكسار وكمواد عازلة للمكثفات. |
Des progrès ont été accomplis, mais nous savons tous qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، لكننا نعلم جميعا أنه مازال ينبغي القيام بالكثير. |
Vous nous en avez parlé comme s'il était toujours extrémiste, et donné une adresse où vous saviez qu'on trouverait Joe Bey. | Open Subtitles | لذا قررت أن تضحي بأخيك وتحدثت عنه على أنه مازال متطرفا وزودتنا بالعنوان الذي أنت تعلم بوجود |
Nous avons des raisons de croire qu'il est toujours en vie avec 4 autres bombes nucléaires tactiques | Open Subtitles | نعتقد أنه مازال حراً ومعه 4 أسلحة نووية أخرى |
Certains prétendent qu'il est toujours vivant. | Open Subtitles | الإشاعات القديمة تقول أنه مازال يرقد هناك |
Le pire scénario est qu'il est toujours en vie et en possession des armes nucléaires restantes. | Open Subtitles | ...أسوأ سيناريو هو أنه مازال حياً وبحوزته الأسلحة النووية المتبقية |
Je pense qu'il est toujours dans le village. Il n'est pas mort. | Open Subtitles | أعتقد أنه مازال فى القرية, إنه حى |
Je pense qu'il est toujours là-bas en train de charger sa voiture | Open Subtitles | أعتقد أنه مازال هناك يعبيء سيارته |
Non, je crois qu'il est toujours à la banque. | Open Subtitles | كلا .. أعتقد أنه مازال في البنك |
Sauf que l'IRC prétend qu'il est toujours en prison. | Open Subtitles | فقط مقاطعة " النهر الهندي " تزعم أنه مازال في المنطقة |
Alors, parfois j'aime... imaginer qu'il est encore là, tu sais, quand je suis seul. | Open Subtitles | لذا, أحيانا.. أتظاهر أنه مازال حيا عندما أكون وحيدا |
Je crois qu'il est encore fragmenté, je vais faire un diagnostic. | Open Subtitles | أعتقد أنه مازال مُشتتاً سأقوم بعمل تشخيص |
L'Agence de protection de l'environnement des États-Unis a déclaré que seules de très petites quantités de chloronaphtalènes (environ 15 tonnes/an en 1981) étaient encore employées dans le pays, principalement dans les huiles de mesure des indices de réfraction et les diélectriques des condensateurs. | UN | وذكرت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أنه مازال يجري في الولايات المتحدة استخدام كميات ضئيلة من النفثالينات (نحو 15 طناً/سنوياً في 1981) وذلك بالدرجة الأولى في شكل زيوت اختبار الرقم الدليلي للانكسار وكمواد عازلة للمكثفات. |
Enfin, le Gouvernement albanais se rend compte qu'il reste beaucoup à faire pour assurer l'égalité de fait des droits pour la femme et réitère sa détermination à mettre en œuvre les recommandations du Comité. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن الحكومة الألبانية تدرك أنه مازال هناك عمل كثير يتعين الاضطلاع به من أجل تأمين مساواة المرأة فعليا في الحقوق وتؤكد مجددا التزامها بتنفيذ توصيات اللجنة. |
Je pouvais voir qu'il était toujours hanté par ça. | Open Subtitles | كان يُمكنني أن أرى أنه مازال مُطارد بهذا الأمر |
Y a-t-il une possibilité qu'il soit en vie ? | Open Subtitles | أهناك احتمالية أنه مازال على قيد الحياة؟ |