"أنّه لا" - Traduction Arabe en Français

    • il n'
        
    • Il ne
        
    • ne pas
        
    • que c'
        
    • ça ne
        
    • que ça
        
    • qu'
        
    il n'a pas envie d'être le juge qui a mis un journaliste en taule. Open Subtitles مايعلمه أنّه لا يريد أن يكون القاضي الذي يسجن مذيع أخبار.
    Tu es assez intelligent pour savoir qu'il n'y en a pas. Open Subtitles أنت ذكي بما يكفي لتعرف أنّه لا توجد واحدة.
    Mon oncle dit qu'on ne devrait pas étudier le gouvernement américain car il n'est pas islamique. Open Subtitles قال عمّي أنّه لا يجدر بنا التعلّم عن الحكومة الأميركيّة لأنّها غير إسلاميّة
    En fait, il est possible qu'Il ne soit même pas impliqué. Open Subtitles في الواقع، من المُمكن أنّه لا تُوجد علاقة بينهم.
    Je n'ai pas vraiment regardé, mais je me souviens avoir pensé qu'Il ne m'était pas familier. Open Subtitles لمْ ألقِ نظرة جيّدة عليه، لكنّي أتذكّر أنّي فكّرتُ أنّه لا يبدُ مألوفاً.
    En vérité, je suis reconnaissante de ne pas l'avoir sur la conscience, aussi. Open Subtitles الحقيقة هي، أني ممتنة أنّه لا يؤرق ضميري أيضا
    Disons juste que je ne suis pas supposé sortir de l'hôpital. Et je pense que c'est contre l'avis du docteur. Open Subtitles لنقلْ أنّه لا يُفترض بي أن أكون خارج العيادة، وأعتقد أنّ هذا مُخالف لرغبات الطبيب أيضاً.
    Manifestement, ça ne marche pas. Vous devez arrêter le vaccin. Open Subtitles من الواضح أنّه لا يفلح عليكَ إيقاف اللقاح
    C'est pas parce que ton père n'habite plus là que ça veut dire que tu ne peux plus venir pour quelques jours. Open Subtitles إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ.
    Je dis qu'il n'y a rien, rien qu'on ne soit pas prêt à faire pour l'autre. Open Subtitles لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء لا شيء من شأنه أن يفرق بيننا
    Autrement dit, il n'existe pas un niveau de développement déterminé qui doit être atteint avant que la fécondité puisse commencer à fléchir. UN وهذا معناه أنّه لا توجد عتبة إنمائية ثابتة لازمة لبدء انخفاض الخصوبة.
    Il va sans dire qu'il n'y a aucune discrimination entre hommes et femmes lorsqu'il s'agit de ces services. UN وغني عن البيان أنّه لا تمييز بين الرجال والنساء في الاستفادة من هذه الخدمة.
    Le choix paraît assez facile. Autant que tu le saches, il n'y a pas d'option n° 4. Open Subtitles الخيار الصحيح واضح تمامًا، فلتعلم أنّه لا خيار رابع.
    Et là où il y a autant de variables, il n'y a aucune norme. Open Subtitles وحيث أنّه لا يوجد هكذا تنوّع لا متناه، فبالتالي ليس هُناك معيار.
    Alors il n'y a rien à faire pour te réconcilier avec Art ? Open Subtitles إذن أنتِ تقولين أنّه لا توجد طريقة لإصلاح الأمور مع آرت؟
    Il l'a renvoyé, disant qu'Il ne voulais pas que n'importe quel idiot avec un ordinateur soit capable de prendre en charge le contrôle d'un drone. Open Subtitles لقد أعاد إرساله، قائلاً أنّه لا يُريد أيّ أحمقٍ مع حاسوب أن يكون قادراً على السيطرة على طائرة بدون طيّار.
    Écoute, à chaque fois que je dis non, le sous-directeur dit qu'Il ne peut pas y arriver sans moi. Open Subtitles إسمعي، في كلّ مرة أرفض فيها، يقول المدير المساعد أنّه لا يستطيع فعل شيء بدوني.
    Il ne voulait rien dire au téléphone mais il m'a fait comprendre qu'il continuait à y travailler, et qu'il viendrait là à 7h00, en personne, pour me briefer. Open Subtitles لم يرغب بالتحدث أكثر على الهاتف لكنّه لمّح إلى أنّه لا يزال يعمل على ذلك وسيكون هنا في الساعة السابعة شخصيا لإبلاغي
    Il ne mérite pas ta peine. Il doit y avoir un autre moyen d'avancer. Open Subtitles أعني أنّه لا يستحق حزنك، حتمًا ثمّة طريقة أخرى لتمضي بحياتك.
    Vous n'avez pas dit de ne pas utiliser l'issue de secours. Open Subtitles لمْ تقل أنّه لا يُمكنني استخدام سلّم النجاة من الحريق.
    Je sais que c'est toi le patron, mais tu penses vraiment que tu devrais peut-être consulté au lieu de sauter sur des anti-douleurs ? Open Subtitles أعلمٌ بأنكَ أنت صاحبٌ المشفى لكن ألا تظنٌّ أنّه لا يجدرٌ بكَّ إسداء النصح في ظل تعاطيّكَ للأدوية المخدّرة؟
    J'ai peur que ça ne me donne pas le courage dont j'ai besoin. Open Subtitles أخشى أنّه لا يمنحني الشجاعة التي أحتاجها
    T'es sûr que ça te dérange pas de te débarrasser de la poubelle ? Open Subtitles متأكدٌ أنّه لا مانع لديك من التخلّص من أولئك الحثالة ؟
    Au surplus, il nous semble que l'organisation internationale ne peut prendre des contre-mesures qu'à condition que celles-ci soient conformes à son texte constitutif. UN وعلاوة على ذلك، نرى أنّه لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة إلا عندما تكون هذه التدابير متسقة مع صكها التأسيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus