Ça veut pas dire qu'il ne pense pas à toi t'amusant avec son frère tout l'été. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنّه لم يفكّر بأنّك ما برحت تعاشقين أخاه طيلة الصّيف. |
Je ne dis pas qu'il ne l'a pas abattu, mais qu'il ne l'a pas tué. | Open Subtitles | لم أقل أنّه لم يُطلق النار عليه. بل قلتُ أنّه لم يقتله. |
L'homme m'a dit qu'il ne voulait pas vous faire de mal. | Open Subtitles | قال لي الرجل أنّه لم يكن يحاول أن يؤذيكَ |
Il me dit qu'il n'était pas sûr que c'était la police qui le poursuivait. | Open Subtitles | يروي أنّه لم يكن متيقّنا من أنَّ مطارديه كانوا من الشرطة |
il a pris la décision d'être ton père, même s'il n'avait pas à l'être. | Open Subtitles | اتّخذ قراره بأن يكون أباك، برغم أنّه لم يضطرّ إلى ذلك. |
Peut-être car il a pas mis son biscuit sur moi, mais pour moi, il est asexuel. | Open Subtitles | لربّما بسبب أنّه لم يسحب سكّينًا قطّ، لكن بالنّسبة إلي، إنّه عديم الجنس. |
Vous pensez qu'il n'a pas conspiré Avec eux derrière votre dos? | Open Subtitles | أتثقين أنّه لم يتحدث إليهم جميعاً من خلف ظهرك؟ |
Sauf que l'achat n'a jamais été fait. | Open Subtitles | لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا. |
Elle doit savoir qu'il ne lui voulait pas de mal. | Open Subtitles | الأرجح أنّها تعرف أنّه لم يكن يسعى خلفها. |
Je lui ai dit qu'il ne savait pas qui il avait épousé. | Open Subtitles | لقد أخبرتُه أنّه لم يعلم طبيعة المرأة الذي تزوّجها |
Je suppose qu'il ne t'a pas non plus dit ce que nous faisons là. | Open Subtitles | أحزر أنّه لم يخبرك أيضًا بما جمعنا هنا لأجله. |
Elle dit qu'il ne prenait pas de médicaments. | Open Subtitles | لقد قالت أنّه لم يكن يتعاطى أيّ أدوية , رغم ذلك |
Tu sais à quel point toi et moi étions inquiets qu'il ne réfléchit pas à cela ? | Open Subtitles | أتعلمين كم قلقلتِ وإيّاي أنّه لم يفكّر في الأمر مليًّا. |
il ne s'est pas défendu. il n'a même pas pleuré. | Open Subtitles | ولم يتعارك في المقابل حتّى أنّه لم يبكي. |
Sauf qu'il n'a encore rien dit, et les docteurs parlent de lésions cérébrales partielles. | Open Subtitles | بإستثناء أنّه لم يقل شيئا، ويصرح الأطباء بوجود ضرر دماغي جزئي. |
Il est lié à la Toison, et j'ai l'impression qu'il n'a pas encore fini. | Open Subtitles | له شأن بخصوص الجزّة بطريقة ما، وأشعر أنّه لم يفرغ بعد. |
Mais j'ai vérifié, et le propriétaire a dit qu'il n'y en avait pas dans l'usine. | Open Subtitles | لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل أنّه لم يكن في المصنع منها. |
Cependant, il n'existe toujours pas de politique du travail qui garantirait l'égalité des sexes face à l'emploi et en termes de traitement. | UN | إلا أنّه لم يتمّ حتى الآن اعتماد أي سياسة متعلّقة بالعمل من شأنها أن تحمي المساواة في العمل والمعاملة في الاستخدام والمهنة. |
Manifestement, ça n'a pas noirci votre âme comme pour moi. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّه لم يُدهم روحك مثلي. |
Mais il n'a jamais atteint la mine. | Open Subtitles | لا أعرف أين ذهبت تلك الأموال ولكن أستطيع أن أقول لكَ أنّه لم يوهب للمنجم |