"أنّه لن" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il ne
        
    • qu'il n'
        
    • ça ne
        
    C'est mon mari. J'ai peur qu'il ne revienne pas vers nous. Open Subtitles إنّه زوجي، أنا خائفة فقط أنّه لن يعود لنا.
    Mais quelle garantie a-t-on qu'il ne volera pas Alfred ? Open Subtitles لكن ما الذي يضمن أنّه لن يسرق فضة ألفريد؟
    Je crains qu'il ne te réponde pas. Open Subtitles أخشى أنّه لن يمكنه الردّ على الهاتف الآن.
    Oui, elle veut s'assurer qu'il n'y aura pas de malaise entre vous avant d'accepter. Open Subtitles أجل، تريد الحرص أنّه لن يكون ثمّة ضيق بينكما قبل موافقتها
    La même conclusion a été tirée au sujet d'une lettre dans laquelle l'acheteur déclarait qu'il n'aurait plus de relations commerciales avec le vendeur. UN وصدر الحكم نفسه بالنسبة إلى رسالة ذكر في المشتري أنّه لن يجري مزيداً من التعامل مع البائع.
    Mais ce qui est pathétique, c'est que ça ne marchera pas. Open Subtitles والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا أنّه لن ينفع معك
    Je l'ai choisi car je savais qu'il ne nuirait pas à l'équipe. Open Subtitles لقد إخترتُه لأنّي أعلم أنّه لن يؤذي الفريق
    Je suis sûr qu'il ne sera pas l'esprit si nous rompons et empruntons. Open Subtitles أوقن أنّه لن يمانع إذا اقتحمنا بيته واستعرناه.
    Je lui ai dit qu'il ne pourrait pas être capable de vivre avec lui même si il ne le fait pas. Open Subtitles أخبرته أنّه لن يكون قادراً على مسامحة نفسه إن لم يفعل هذا.
    S'il cherche son idole dans les tunnels, ça veut dire qu'il ne va pas vers la prison. Open Subtitles وجوده في الأنفاق باحثًا عن وثنه، يعني أنّه لن يقصد السجن.
    Est-ce que le conseil pense qu'il ne va pas partager cette nouvelle évidence avec le procureur ? Open Subtitles هل يعتقد المحامي أنّه لن يشارك هذا الدليل مع المدّعي العام ؟
    Il a juré qu'il ne se droguerait jamais. Open Subtitles أعني، لقد أقسم أنّه لن يبدأ التعاطي مُجدّداً.
    Alors allez en prison et faites lui confiance. Je pense qu'il ne sera pas là lors de votre sortie. Open Subtitles أعتقد أنّه لن يكون بالأنحاء حينما تخرجين
    Et mon père s'inquiète qu'il ne sache pas prendre soin de moi. Open Subtitles وأبي قلق أنّه لن يكون قادراً على الإعتناء بي.
    Je vois maintenant qu'il ne me fera jamais confiance, alors il ne me laisse aucun autre choix. Open Subtitles أعلم أنّه لن يثق فيّ، لذا فهو لا يترك لي خيارًا.
    S'il s'agit de l'homme que tu devais rencontrer, quelqu'un a voulu s'assurer qu'il ne parlerait pas. Open Subtitles إذا كان هذا هو الرجل الذي كان يُفترض أن تقابله، فقد أراد أحد التأكد أنّه لن يتكلم.
    Et sachant qu'il ne serait jamais capable de travailler de nouveau, il a conclu un accord avec vous. Open Subtitles وقام بعقد صفقة معك بعلمه أنّه لن يكون قادراً على العمل من جديد.
    Pourvu qu'il n'y ait plus d'autres... surprises. Open Subtitles أثق أنّه لن يكون هنالك المزيد من المفاجآت.
    Dommage qu'il n'y ai pas de camarades pour te battre sur le champs de bataille. Open Subtitles مِن المؤسف أنّه لن يكون هناك أيّ فتيات تقتالينهنّ في ميدان المعركة لماذا؟
    Il devenait juste de plus en plus paranoïaque et il disait qu'il n'en sortirait jamais vivant et que quelqu'un allait l'avoir. Open Subtitles مافتئ يزداد ارتياباً فارتياب ، و كان يقول أنّه لن يخرج من هناك حيّاً . بأنّ شخصاً سيقتله
    Eh bien, je suis à court de façons de te dire que ça ne l'est pas. Open Subtitles نفدت أساليبي المختلفة لإخبارك أنّه لن يعود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus