"أنّ ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • que ça
        
    • que c'
        
    • que ce
        
    • que cette
        
    • Ça a
        
    • que cet
        
    • que cela
        
    • que l'
        
    • qu'il s
        
    On pourrait penser que ça influerait sur le rapport de performance. Open Subtitles أكنت تعتقد أنّ ذلك قد يؤثر في مراجعة الأداء.
    Je suppose que ça signifie qu'ils ne l'ont pas encore localisé. Open Subtitles أفترض أنّ ذلك يعني أنّهم لم يحددوا مكانه بعد
    Quand le blackout s'est diffusé dans le monde, Je ne crois pas que c'était un accident. Open Subtitles عندما انتشر انقطاع الطاقة في أنحاء العالم، لا أظنّ أنّ ذلك كان حادثاً،
    Je sais que c'était difficile pour toi, je voulais savoir si tu allais bien. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك كان صعبًا عليك، وإنّي وددت الاطمئنان عليك فقط.
    Je sais que ce n'est pas juste, mais c'est le cas. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك ليس من حقي ولكنّها تؤرقني فعلاً
    Toi et moi savons que ce n'est pas la vraie raison Open Subtitles كلانا يعلم أنّ ذلك ليس السبب الحقيقي لوجودك هنا
    Voulez-vous dire que cette chose va être là ce soir? Open Subtitles أتعني أنّ ذلك المخلوق سيكون طليقاً هنا الليلة؟
    Pour dire vrai, vu ses notes je ne pense pas que ça change grand chose. Open Subtitles في الحقيقة ،بسبب درجاته المتدنية لا أعتقد أنّ ذلك يهم أبداً ..
    Moi, premièrement, je ne trouve pas que ça vous rende stupide. Open Subtitles حسناً, إنّني لا لا أعتقد أنّ ذلك يجعلك غبياً.
    Mais je pense que ça explique pourquoi sa chemise était déchirée. Open Subtitles لكن أعتقد أنّ ذلك يُفسّر سبب كون قميصه مفتوحاً.
    Le problème est que ça pourrait être un cauchemar aux relations publiques, et la dernière chose que l'on veuille est que notre recherche passe aux informations. Open Subtitles النقطة , أنّ ذلك قد يكون كابوساً للرأي العام و ذلك آخر شيء يريدُه أيّاً منّا أن يصبح بحثنا في الأخبار
    Je croyais que ça faisait de moi un meilleur flic. Mais finalement, j'en doute. Open Subtitles أنّي أحيط نفسي بسور شاهق، حسبتُ أنّ ذلك جعلني شرطيّة أفضل
    Oh, vous êtes assez intelligent pour savoir que ça n'arrivera pas. Open Subtitles أنت ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ ذلك لن يحدث.
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Je n'ai rien vu qui m'ait fait croire que c'était possible. Open Subtitles لمْ أرَ أيّ شيءٍ يجعلني أصدّق أنّ ذلك مُمكن.
    Je croyais que c'était parce que papa est venu, mais apparemment c'est pas ça. Open Subtitles ظننتُ أنّ ذلك بسبب عودة أبي لكنّ ذلك لا يبدوا صحيحاً.
    Un mécano de l'aéroport a confirmé que c'était notre pilote. Open Subtitles ميكانيكيّ في المطار أكّد أنّ ذلك هو الطيّار.
    Bien que ce soit plus un motif pour un suicide. Open Subtitles إلاّ أنّ ذلك على الأغلب يُعدّ دافعاً للإنتحار.
    Tu crois que ce cirque me fera oublier que tu m'as drogué, caché mon pantalon, volé mon discours ? Open Subtitles أكنتُ تعتقد أنّ ذلك الهتاف القصير سيجعلني أنسى أنّكَ قمتَ بتخدّيري وإخفاء سروالي، وسرقة خطابي؟
    Tu veux me faire croire que ce n'était qu'une entreprise légitime? Open Subtitles أتتوقع مني أن أصدّق أنّ ذلك كان عملاً شرعياً؟
    Il a été observé que cette approche reflétait plus fidèlement l'esprit du Règlement. UN ولوحظ أنّ ذلك النهج يعبّر في الواقع بقدر أكبر عن روح قواعد الأونسيترال.
    Ça a dû être un sacré boulot de lui cacher ça si longtemps. Open Subtitles لا بد أنّ ذلك تطلّب الكثير من العمل الشاق بإخفاء أمر الحمل كُل هذه المدّة
    Maintenant, il a dit que cet enfant avait de sérieuses mâchoires. Open Subtitles ولقد قال أنّ ذلك الغلام لديه مقطوعات ذاتيّة رائعة.
    Est-ce que je dois ignorer le fait que cela semble complétement insensé ? Open Subtitles أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟
    Le Groupe des 77 et la Chine ont toujours compris que le plafond serait levé automatiquement et qu'il s'agissait d'une mesure ponctuelle, sans précédent et qui ne serait pas répétée. UN وعلى حد علم مجموعة الـ 77 والصين أيضا أنّ ذلك يحصل تلقائيا وأنه إجراء غير مسبوق، يحدث مرة واحدة ولن يتكرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus