"أن آلية الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • que le mécanisme d'examen
        
    • constater que
        
    • que le mécanisme de l'Examen
        
    • que ce mécanisme
        
    • qu'un mécanisme d'examen
        
    • que l'Examen périodique universel
        
    Le Japon considère que le mécanisme d'examen périodique universel est un outil extrêmement efficace d'analyse de la situation dans un pays. UN 25 - ومضى قائلاً إن اليابان ترى أن آلية الاستعراض الدوري الشامل أداة فعالة جداً من أجل استعراض الحالات القطرية.
    Les États-Unis d'Amérique ont estimé que le mécanisme d'examen devrait être adapté à la portée, aux objectifs et aux dispositions spécifiques de la Convention. UN ورأت الولايات المتحدة الأمريكية أن آلية الاستعراض ينبغي أن تفصّل بما يلائم النطاق المحدد للاتفاقية وأهدافها وأحكامها.
    Il espère que le mécanisme d'examen périodique universel ne se transformera pas en instrument politisé. UN ويأمل أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لن تتحول إلى أداة مسيّسة.
    Il est frappant de constater que ce mécanisme, qui n'a pas encore été utilisé, n'a pas été imposé aux Africains comme une condition préalable, mais a été librement mis en place par les États parties au NEPAD. UN ولم يتم استخدام هذه الآلية حتى الآن. إلا أن الملفت للنظر هو أن آلية الاستعراض هذه لم تُفرَض فرضاً على البلدان الأفريقية كشرط بل اعتمدت اختيارياً من قِبل الأعضاء أنفسهم في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il ne faisait aucun doute que le mécanisme de l'Examen périodique universel aiderait l'État examiné à surmonter ses difficultés dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعربت عن ثقتها في أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستساعد الدولة موضوع الاستعراض في التغلب على التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    Ils ont estimé que ce mécanisme devrait être adapté à la portée et aux objectifs spécifiques de cette dernière Convention. UN ورأوا أن آلية الاستعراض ينبغي أن تُعد خصيصا لتُلائم نطاق اتفاقية الجريمة المنظّمة وأهدافها المحدّدة.
    Ils ont souligné que le programme pilote avait montré qu'un mécanisme d'examen pouvait être un outil de coopération plutôt qu'un instrument de contrôle. UN كما شدَّدوا على أن البرنامج الرائد أثبت أن آلية الاستعراض يمكن أن تكون أداة تعاون لا وسيلة سيطرة.
    L'Inde estime que le mécanisme d'examen périodique universel peut favoriser la coopération et le dialogue. UN 78 - وترى الهند أن آلية الاستعراض الدوري الشامل يمكن أن تشجع على التعاون والحوار.
    Son gouvernement a toujours soutenu que le mécanisme d'examen périodique universel constitue la plateforme la plus appropriée pour faire face aux situations où les droits de l'homme sont en jeu, dans tous les pays et de manière objective et constructive. UN واستطردت قائلة إن لحكومة بلدها موقفا ثابتا يرى أن آلية الاستعراض الدوري الشامل هي أنسب منهاج لمعالجة حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بروح موضوعية وبناءة.
    L'intervenant voit dans ces pratiques des vestiges de la politisation, de la sélectivité et de la discrimination, alors même que le mécanisme d'examen périodique universel et le Conseil des droits de l'homme sont fondés sur les principes d'égalité, d'impartialité et d'universalité. UN ويرى المتكلم في هذه الممارسات مظاهر التسييس والانتقائية والتمييز، مع أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان مبنيان على مبادئ المساواة والحياد والعالمية.
    445. La délégation saoudienne était convaincue que le mécanisme d'examen périodique universel avait établi des dénominateurs communs entre tous les États. UN 445- يرى وفد المملكة العربية السعودية أن آلية الاستعراض الدوري الشامل أنشأت قواسم مشتركة لجميع لدول.
    Elle a également fait valoir qu'il importait de poursuivre le dialogue sur cette question, en tenant compte du fait que le mécanisme d'examen périodique universel en était encore à ses débuts. UN وأكد الاجتماع أيضاً أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة، مع مراعاة أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لا تزال في المراحل الأولى من نموّها.
    Elle a également fait valoir qu'il importait de poursuivre le dialogue sur cette question, en tenant compte du fait que le mécanisme d'examen périodique universel en était encore à ses débuts. UN وأكد الاجتماع أيضاً أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة، مع مراعاة أن آلية الاستعراض الدوري الشامل لا تزال في المراحل الأولى من نموّها.
    Dans les observations liminaires qu'elle a formulées à la 1re séance, la Présidente a souligné que le mécanisme d'examen avait été élaboré dans le même esprit constructif et positif que celui qui avait marqué les négociations de la Convention elle-même. UN وشدّدت رئيسة الجلسة، في ملاحظاتها الافتتاحية في الجلسة الأولى، على أن آلية الاستعراض هي ثمرة الروح البناءة والإيجابية نفسها التي كانت المفاوضات بشأن الاتفاقية ذاتها قد جرت بهديها.
    Je demeure persuadé que le mécanisme d'examen périodique universel deviendra une activité importante, constructive et notable. UN 79 - وإنني ما زلت واثقا من أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ستتطور إلى نشاط مهم وبناء وبارز للغاية من أنشطة المجلس.
    Les orateurs ont fait observer que le mécanisme d'examen devait faciliter le dialogue et l'échange entre les États pour les encourager à collaborer dans le cadre de l'application de la Convention. UN وأوضح المتكلمون أن آلية الاستعراض ينبغي أن تهيئ منبرا للحوار والتبادل بين الدول من أجل تشجيع اتباع نهج تعاوني في تنفيذ الاتفاقية.
    Il est frappant de constater que ce mécanisme, qui n'a pas encore été utilisé, n'a pas été imposé aux Africains comme une condition préalable, mais a été librement mis en place par les États parties au NEPAD. UN ولم يتم استخدام هذه الآلية حتى الآن. إلا أن الملفت للنظر هو أن آلية الاستعراض هذه لم تُفرَض فرضاً على البلدان الأفريقية كشرط بل اعتمدت اختيارياً من قِبل الأعضاء أنفسهم في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il est frappant de constater que ce mécanisme, qui n'a pas encore été utilisé, n'a pas été imposé aux Africains comme une condition préalable, mais a été librement mis en place par les États parties au NEPAD. UN ولم يتم استخدام هذه الآلية حتى الآن. إلا أن الملفت للنظر هو أن آلية الاستعراض هذه لم تُفرَض فرضاً على البلدان الأفريقية كشرط بل اعتمدت اختيارياً من قِبل الأعضاء أنفسهم في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Étant donné que le mécanisme de l'Examen périodique universel visait à améliorer la situation en matière de droits de l'homme sur le terrain, ce serait en mettant en œuvre les recommandations réalistes et applicables que le Viet Nam pourrait le mieux en tirer profit. UN وبما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض، فإن أكبر الفوائد ستأتي من تنفيذ التوصيات الواقعية والقابلة للإنجاز.
    L'Indonésie a également fait observer que le mécanisme de l'Examen avait réussi jusqu'à présent à se pencher sur les obligations, engagements et résultats de tous les pays sans exception, les plaçant tous sur un pied d'égalité. UN ولاحظت أيضاً أن آلية الاستعراض الدوري الشامل قد نجحت حتى الآن في استعراض التزامات جميع البلدان دون استثناء، وتعهداتها وأدائها، واضعة إياها على قدم المساواة.
    La Malaisie, qui a connu son premier examen périodique universel en février 2009, est convaincue que ce mécanisme est peut-être l'innovation la plus importante à mettre ces derniers temps à l'actif du système de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN 8 - وبعد أن أجرت ماليزيا أول استعراض دوري شامل في شباط/فبراير 2009، ترى أن آلية الاستعراض الدوري الشامل ربما كانت أهم فكرة مبتكرة اعتمدتها منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة.
    Beaucoup ont souligné qu'un mécanisme d'examen permettrait d'identifier et de surmonter les difficultés d'application de la Convention et de ses Protocoles. UN وأكّد العديد على أن آلية الاستعراض ستكون وسيلة هامة لمعرفة الصعوبات التي تُصادف في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وللتغلّب على تلك الصعوبات.
    Certains États ont noté que l'Examen périodique universel permettrait de mieux veiller à la suite donnée aux recommandations des organes, et inversement. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus