J'aimerais vous poser des questions au sujet de votre fille, Camille. | Open Subtitles | أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة عن ابنتك، كميل. |
Tout est prêt. On doit juste vous brancher. Je peux vous poser une question ? | Open Subtitles | كل شيء جاهز، ماعلينا إلّا إدخالك وحسب أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ |
J'ai des questions à vous poser. Vous avez un instant ? | Open Subtitles | أريد أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة ألديكِ بضعة دقائق؟ |
Désolé mon Seigneur. Je ne devrais pas poser de questions. | Open Subtitles | السماح يا سيّدي، لا ينبغي أن أطرح الأسئلة. |
J'aimerais dire deux choses. Premièrement, j'approuve l'Ambassadeur du Japon. | UN | وأود أن أطرح نقطتين: الأولى لتأييد سفير اليابان الموقر في ما قاله. |
Je voudrais vous poser quelques questions à propos de Stephanie Cordell. | Open Subtitles | أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة حول ستيفاني كورديل. |
C'est le Pulitzer ? Non. J'ai quelques questions à poser, et on y va. | Open Subtitles | لا، عليّ أن أطرح بضعة أسئلة على أولئك الأشخاص، ثم نغادر |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Puis-je poser une question, Madame la Secrétaire spéciale? " | UN | إحاطة تعقدها وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام تحت عنوان " هل لي أن أطرح سؤالا سيدتي الأمينة الخاصة؟ " |
J'aimerais poser quelques questions quant à la mobilité des personnes. | UN | وأود أن أطرح بضعة أسئلة تتصل بتنقل الأشخاص. |
Je voudrais simplement poser une question au sujet du temps dont disposeront les délégations pour les déclarations nationales faites dans le cadre du débat général. | UN | أود مجرد أن أطرح سؤالا يتعلق بالوقت الذي سيُتاح للوفود كي تدلي ببياناتها الوطنية خلال المناقشة العامة. |
Permettez-moi de poser un certain nombre de questions sur la façon dont le Conseil de sécurité réagit face aux urgences. | UN | واسمحوا لي أن أطرح عددا من اﻷسئلة التي تتعلق بطريقة أداء المجلس في حالات الطوارئ. |
C'est précisément la solidité de notre position qui me permet de me poser à moi-même, et de vous poser, les questions que vous venez d'entendre. | UN | وان هذا الموقف الراسخ من مواقفنا هو الذي يعطيني من اﻷسباب ما يدعو إلى أن أطرح على أنفسنا وعليكم اﻷسئلة التي أثرتها لتوي. |
Je suis moi-même revenu à la charge et ai tenté de poser des questions et d'obtenir des réponses. | UN | وقد استرجعت ما مضى، وحاولت أن أطرح بعض التساؤلات وأن أجد أيضاً الأجوبة لها. |
Sur ce point, je voudrais poser une question à propos des garanties de sécurité négatives. | UN | وهنا بودي أن أطرح سؤالاً حول ضمانات الأمن السلبية. |
J'aimerais poser une question afin de clarifier les choses, puisque nos propos sont officiellement consignés. | UN | وأود أن أطرح سؤالاً للاستيضاح، بما أننا نسجل. |
Je veux vous poser la question que tous nos téléspectateurs se posent. | Open Subtitles | أريد أن أطرح عليك السؤال الذي يتساءل عنه كل من يشاهدنا الآن على الأرجح |
Le pardon. Puis-je poser une question? | Open Subtitles | سامحني، ولكن أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً. |
Je peux t'en poser une du même genre ? | Open Subtitles | حسنًا، أيمكنني الآن أن أطرح سؤالًا كبيرًا؟ |
À propos de la Conférence du désarmement, j'aimerais faire les observations suivantes. | UN | أما بخصوص مؤتمر نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية. |
S'agissant de la Commission du désarmement des Nations Unies, j'aimerais dire ce qui suit. | UN | أما بخصوص هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، فأود أن أطرح النقاط التالية. |