"أن أعرف أن" - Traduction Arabe en Français

    • savoir que
        
    • savoir qu'
        
    • savoir si
        
    C'est bien de savoir que j'ai de bons amis ici ainsi qu'un vrai frère. Open Subtitles من اللطيف أن أعرف أن لدي أصدقاء رائعين هنا وأخ حقيقيّ
    Comment pouvais-je savoir que les seules constructions de la planète seraient dans la zone immédiate autour de la porte des étoiles. Open Subtitles كيف لي أن أعرف أن الأبنية الوحيدة على هذا الكوكب ستكون في المنطقة المباشرة حول بوابة النجوم؟
    Comment aurais-je pu savoir que ça allait finir en meurtre avec John se faisant massacrer ? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أن الأمر سينتهي بقتل و سفك دم جون؟
    Je veux dire le seul fait de savoir que tu as ce genre de colère à l'intérieur Open Subtitles حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ هذا النوع من الغضب في داخلك
    J'aurais dû savoir qu'il s'agissait de ça. Open Subtitles كان علي أن أعرف أن هذا ماسيكون عليه الامر
    J'ai juste besoin de savoir si tu as vu ou entendu quelque chose qui sortirait de l'ordinaire. Open Subtitles أريد أن أعرف أن رأيت أو سمعت شيئاً خارج المألوف
    Je comprends que ce soit une période un peu spéciale, mais je dois savoir que je peux compter sur mes officiers. Open Subtitles أتفهم أن هذه أوقات استثنائية، لكن يجب أن أعرف أن بإمكاني الاعتماد على كبار ضباطي.
    Laurel, je ne sais pas ce qui se passe avec moi, mais je dois savoir que je peux contrôler cela. Open Subtitles الغار، وأنا لا أعرف ما هو يحدث معي، و ولكن أريد أن أعرف أن يمكنني السيطرة على هذا.
    Je veux savoir que les mots précis que j'ai écrits sont maintenant imprégnés dans votre tête. Open Subtitles أريد أن أعرف أن الكلمات ذاتها التي كتبت محفورة الآن في عقلك
    Je veux savoir que les mots précis que j'ai écrits sont maintenant imprégnés dans votre tête. Open Subtitles أريد أن أعرف أن الكلمات ذاتها التي كتبت محفورة الآن في عقلك
    Ravi de savoir que la bienséance n'a pas disparu. Open Subtitles حسنًا، من الجيد أن أعرف أن أخلاق الفرسان لازالت حية
    J'ai besoin de savoir que le conseil que tu me donnes soit dans mon intérêt. Open Subtitles أريد أن أعرف أن نصيحتك التي تقدمها هي بصالحي
    J'ai vu assez de diamants pour savoir que ceux de cette taille sont faux. Open Subtitles رأيت ما يكفي من الماس أن أعرف أن تلك كبيرة ليست حقيقية
    Ça me rend malade de savoir que nos amis, nos voisins, se font escroquer et que tu continues de travailler avec l'homme responsable de ça. Open Subtitles أشعر بالقرف أن أعرف أن أصدقائنا وجيراننا يتم خداعهم وأنتي تستمرين في العمل مع الرجل المسؤول عن ذلك
    Que je devrais savoir que mon fils est connecté avec une fille toutes les nuits. Open Subtitles أني يجب أن أعرف أن إبني كان مع فتاة على الإنترنت كل ليلة
    J'aurais du savoir que les forces du mal essayeraient de me gêner. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أن قوي الشر ستحاول عرقلتي
    J'aurais dû savoir que la vie de famille n'était pas pour vous. Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف أن الحياة الأسرية ليست مقدرة لك
    C'est extraordinaire de savoir que maintenant tout va aller bien. Open Subtitles من اللطيف أن أعرف أن كل شىء سيكون على مايرام
    J'en sais rien. savoir que je peux. Open Subtitles لا أعلم لماذا، أريد أن أعرف أن بإمكاني النظر إليك
    Parce que pour faire mon travail, j'ai besoin de savoir qu'il n'y a pas une autre voix qui murmure dans l'oreille de mon client. Open Subtitles لأن كي أؤدي عملي، يجب أن أعرف أن ليس ثمة صوت آخر يهمس في أذن عميلي دون علمي
    Mais c'est bon de savoir qu'il reste encore un peu de temps pour faire ça. Open Subtitles لكن من الجيد أن أعرف أن هناك وقت لأفعل ذلك
    Comment je peux savoir si c'est vrai ? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أن كنت تقول لي الحقيقة؟ هذا الذي ينبغي أن يكون عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus