"أن أمكِ" - Traduction Arabe en Français

    • que ta mère
        
    Tu sais que ta mère est une personne plutôt réservée... normalement ? Open Subtitles أتعلمين أن أمكِ إنسانه هادئة أغلب الأحيان
    Je sais que ta mère travaillait pour eux quand je l'ai rencontrée. Open Subtitles أعلم أن أمكِ كانت تعمل هناك حين إلتقيتها
    Nous venons juste de découvrir que ta mère n'est pas celle dont on pensait. Open Subtitles لقد اكتشفتِ للتو أن أمكِ ليست الشخص الذي تعرفينه
    Je sais que ta mère ne t'aimait pas de la façon dont tu avais besoin. Open Subtitles أعلم أن أمكِ لم تحبك بالطريقة التي أردتِها أنتِ
    Maintenant, il te fait penser que ta mère pourrait en réalité être toujours en vie. Open Subtitles حسنا، الآن جعلك تعتقدين فعلا أن أمكِ لاتزال على قيد الحياة
    Tu crois vraiment que ta mère laisserait passer dix ans sans voir l'aînée de ses filles ? Open Subtitles أتعتقدي فعلا أن أمكِ قد تمضي عشر سنوات بدون رؤية ابنتها الكبرى ؟
    Il les a recueillis, les a utilisés à ses propres fins, mais je pense que ta mère a trouvé un autre moyen de faire. Open Subtitles لقد جمعهم واستخدمهم لمصلحته ولكنني أعتقد أن أمكِ وجدت طريقة أخرى
    Nous savons tous les deux que ta mère est incapable de faire une telle chose. Open Subtitles أنتِ وأنا نعرف تماماً أن أمكِ غير قادرة على شئ كهذا.
    Ça ne leur plaît pas beaucoup que ta mère ait trois enfants, sans mari. Open Subtitles إنهما غير سعيدين حول حقيقة أن أمكِ لديها ثلاثة أبناء و ليس لديها زوج
    J'ai déjà entendu cette rengaine. Je crois que ta mère la chantait. Open Subtitles سمعت هذه الأغنية من قبل، أظن أن أمكِ كانت تغنيها
    Dans la vie, tu peux vraiment compter sur très peu de personnes, Dalia Royce, et j'espère que tu sais que ta mère en fait partie. Open Subtitles هناك ناس قلة في الحياة يدفعونكِ من ظهركِ ياداليا رويس ..وأمل أن تعرفي أن أمكِ واحدة منهم 498 00:
    Ce livre veut dire que ta mère n'a jamais cessé de penser à toi. Open Subtitles هذا الكتاب يعني أن أمكِ لم تتوقف عن التفكير فيكِ
    Tu n'as jamais pensé que ta mère pouvait être au courant ? Open Subtitles هل خطر ببالكِ يوماً أن أمكِ تعرف عن هذا أكثر مما تظننين ؟
    Ça dit que ta mère ne reviendra pas avant un mois. Open Subtitles مكتوب هنا أن أمكِ لن تعود قبل شهر
    Ma chérie, tu sais que ta mère n'aime pas ça. Open Subtitles حبيبتي ، تعرفين أن أمكِ لاتحب القمار
    Je sais que ta mère avait l'habitude de boire, alors... Open Subtitles أنا أعلم أن أمكِ كانت مدمنة على الشراب، إذاً...
    - Comment pouvais-je savoir que ta mère serait ici ? Open Subtitles - كيف كان لي أن أعرف أن أمكِ من المفترض أن تكون هنا ؟
    Je crois que ta mère a pris l'allée à contresens. Open Subtitles اعتقد أن أمكِ دخلت المواقف بطريقة خاطئة
    Je leur dirai que ta mère a appelé et que tu devais partir. Open Subtitles سأخبرهم أن أمكِ أتصلت، واضطررت للمغادرة
    Je suis ... désolée que ta mère t'aie laissée. Open Subtitles أنا... آسفة جداً أن أمكِ غادرت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus