"أن الأمر كان" - Traduction Arabe en Français

    • que c'était
        
    • que ça a été
        
    • Ça a du
        
    • Ça a dû être
        
    • que ce n'était pas
        
    Mais parce que la Découverte lui faisait croire que c'était garanti. Open Subtitles بل لأن الاكتشاف جعلها تعتقد أن الأمر كان مضموناً
    Ils ont dit que c'était un vrai bain de sang. Open Subtitles لحظة، قالوا أن الأمر كان حقاً حمام دماء.
    Je croyais que c'était un retard du train. Open Subtitles اعتقدت أن الأمر كان يتعلق بتأخير في محطة القطار
    J'ai entendu que c'était un tuyau anonyme. Open Subtitles لقد سمعت أن الأمر كان عبارة عن إفادة من مجهول
    Regardez, je sais que ça a été un peu difficile dernierement, surtout avec le Docteur Nefario se congeler accidentellement en carbonite, Open Subtitles أنصتوا، أنا أعلم أن الأمر كان صعبا قليلا في الآونة الأخيرة.
    En plus tu as dit que c'était sympa. Open Subtitles و على فكرة ، أنتِ قلتِ أن الأمر كان جميلاً
    Elle disait que c'était une coïncidence, qu'il n'y avait pas de lien. Open Subtitles اعتقدت أن الأمر كان محض مُصادفة وذلك الرابط الذي كُنت أبحث عنه لم يكُن هُناك
    J'imagine que c'était difficile pour vous, en tant que Docteur. Open Subtitles أظن أن الأمر كان صعبا عليك كونك دكتورة
    J'espère qu'il a compris que c'était difficile pour moi. Open Subtitles نعم، لقد فهم أن الأمر كان صعباً عليّ أيضاً.
    Au début on croyait que c'était pour l'empêcher d'opérer un détenu qui avait beaucoup d'ennemis. Open Subtitles في الواقع, بداية نعتقد أن الأمر كان لمنعها من إجراء العملية على سجين لديه الكثير من الأعداء.
    Mais je pense que c'était juste un test pour voir comment vous jouez le jeu. Open Subtitles ولكني أعتقدُ أن الأمر كان لرؤية كيف ستلعبُ اللعبة
    - Huh? - Ell... elle était au marché. Et je ne pense pas que c'était une coïncidence. Open Subtitles لقد كانتَ في السوق، ولا أظنُ أن الأمر كان مصادفة
    Le sergent Roe, qui a pris la photo et qui est désormais sous mon commandement, affirme que c'était une exécution de représailles. Open Subtitles الرائد رو الذي التقط الصورة و حاليًا تحت إمرتي يدعي أن الأمر كان إعدام إنتقامي
    Tu as dit que c'était sans douleur. C'est ce que t'as dit. Open Subtitles لقد قلتِ أن الأمر كان بدون معاناة هذا ماقلتيه
    On a dit que c'était un canular, qu'ils portaient des masques ou des prothèses. Open Subtitles لقد صرحنا أن الأمر كان خدعة، شخص يرتدي قناع
    Je crois que c'était... plutôt moi, et ce qui m'arriverait sans ces gens à satisfaire et ces obligations. Open Subtitles أعتقد أن الأمر كان متعلقا بي و ما قد يحدث لي من دون وجود هؤلاء الناس الذين قد اسعدهم و تلك المهمات التي كنت أقوم بها
    et j'ai réalisé que c'était ma faute, entièrement. Open Subtitles وأدركت أن الأمر كان خطأي بالكامل وأنني تصرفت بنذالة معك
    - Je sais que c'était dur pour toi. Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر كان صعبا عليك لا بأس بذلك
    Je sais que ça a été dur, mais tu as tenu ta promesse. Open Subtitles ،وأعرف أن الأمر كان صعبا ً عليك ولكنك احتفظت بوعدك للرب
    Ça a du être très difficile pour toi... de te cacher dans ton propre pays, d'être chassée comme un animal. Open Subtitles ...لابدّ أن الأمر كان صعبا عليك جدا تختبئين في وطنك الأم وتطاردين كحيوان
    Je suis navré. Ça a dû être dur pour toi, mais... j'étais pas en danger. Open Subtitles أسمعي أنا اسف حقا أعرف أن الأمر كان صعبا عليكِ
    Je pensais être devenu parano, que ce n'était pas réciproque. Open Subtitles أخبرت نفسى أنى كثير الشك أن الأمر كان من جانب واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus