"أن العنصرية والتمييز" - Traduction Arabe en Français

    • que le racisme et la discrimination
        
    Il est fondamental de reconnaître que le racisme et la discrimination raciale à l'encontre des personnes d'ascendance africaine restent incrustés dans la société. UN ومن المهم للغاية إدراك أن العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ما زالا متجذرين في المجتمعات.
    Il importait également que les institutions religieuses déclarent sans équivoque que le racisme et la discrimination raciale étaient incompatibles avec la dignité humaine et une menace pour la société humaine. UN ومن المهم أيضا أن تعلن المؤسسات الدينية على نحو لا لبس فيه أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع الكرامة البشرية ويشكلان تهديدا للمجتمع البشري.
    Étant donné que le racisme et la discrimination raciale étaient la conséquence de l'intolérance d'une culture d'exclusion à l'égard de la diversité, il convenait de prendre le contre-pied de cette culture. UN وبما أن العنصرية والتمييز العنصري يرجعان إلى التعصب ضد التنوع، وهو تعصب ناجم عن سياسة قائمة على الاقصاء، فإنه يجب عكس مسار هذه الثقافة.
    Il convient aussi de noter que le racisme et la discrimination sont contraires aux principes de la charia, d'où découle bien entendu l'esprit d'amitié et de tolérance qui prévaut au Bahreïn. UN كما ينبغي الملاحظة أن العنصرية والتمييز يتنافيان مع الشريعة اﻹسلامية التي تستمد منها البحرين بطبيعة الحال روح اﻷخوة والتسامح.
    Le Rapporteur spécial note également que le racisme et la discrimination ont un impact négatif sur la réalisation du droit au logement suffisant pour les groupes marginalisés. UN 39 - يلاحظ المقرر الخاص أيضا أن العنصرية والتمييز يؤثران سلبا في إعمال الحق في سكن لائق لفائدة الفئات المهمشة.
    2. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN ٢- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛
    7. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l’homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٧ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    5. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l’homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    9. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN " 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    9. Déclare que le racisme et la discrimination raciale sont parmi les violations les plus graves des droits de l'être humain dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN 9 - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري من أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    2. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens; UN 2- تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في العالم المعاصر، وينبغي مكافحتهما بجميع الوسائل المتاحة؛
    Le Nigéria estime que le racisme et la discrimination raciale ont non seulement des conséquences négatives pour le développement socioéconomique et politique, mais constituent également une menace pour la paix et la stabilité. UN ٦٠ - وذكر أن العنصرية والتمييز العنصري ليست لهما آثار سلبية بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية فحسب، بل إنهما يمثلان أيضا تهديداً للسلم والاستقرار.
    5. Déclare que le racisme et la discrimination raciale comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattus par tous les moyens disponibles; UN ٥ - تعلن أن العنصرية والتمييز العنصري هما من أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتهما بكل الوسائل المتاحة؛
    Il considérait que le racisme et la discrimination raciale continuaient de diviser les peuples et les nations et que la communauté internationale devait dès lors réaffirmer sa volonté d'éliminer toutes les formes de discrimination, comme elle l'avait fait lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. UN وكان من رأيه أن العنصرية والتمييز العنصري لا يزالان سببا لانقسام الشعوب واﻷمم وأنه ينبغي بالتالي للمجتمع الدولي أن يؤكد مجددا عزمه على القضاء على جميع أشكال التمييز، مثلما فعل في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    Tout groupe ou organisation internationale de haute moralité examinant les événements dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem, conclurait avec justesse que le racisme et la discrimination sont au cœur de la réalité que subissent les Palestiniens sous occupation israélienne. UN وفي وسع أي منظمة أو جماعة دولية ذائعة الصيت تدرس الوقائع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أن تخلص بشكل صحيح إلى نتيجة مفادها أن العنصرية والتمييز هما في صلب حقيقة معاناة الفلسطينيين تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي.
    Ils restent engagés à éliminer les vestiges du racisme dans leur région, même les formes plus subtiles, plus modernes, car ils considèrent que le racisme et la discrimination sont contraires aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ولا يزالون ملتزمين باستئصال بقايا العنصرية في المنطقة، بما في ذلك أشكالها الحديثة الأكثر نمواًنعومة، حيث أنهم يعتبرون أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    44. Mme Anja Klug, juriste hors classe au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a souligné que le racisme et la discrimination avaient toujours figuré parmi les principales causes profondes des déplacements forcés. UN 44- وأكدت آنيا كلوغ، وهي موظفة قانونية أقدم في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، على أن العنصرية والتمييز كانا دائما من بين أبرز الأسباب الجذرية للتشريد القسري.
    5. Le Comité comprend que le racisme et la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine se manifestent sous de nombreuses formes, notamment structurelles et culturelles. UN 5- وتدرك اللجنة أن العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتخذان أشكالا كثيرة، ولا سيما الأشكال الهيكلية والثقافية.
    Le thème de cet événement, < < Le racisme et les conflits > > , nous rappelle que le racisme et la discrimination sont souvent à l'origine de conflits meurtriers. UN وكان موضوع هذا الحدث " العنصرية والصراعات " ، حيث سلط الضوء على أن العنصرية والتمييز هما غالبا في صميم الأسباب الجذرية للنزاعات الفتاكة.
    5. Le Comité comprend que le racisme et la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine se manifestent sous de nombreuses formes, notamment structurelles et culturelles. UN 5- وتدرك اللجنة أن العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يظهران في أشكال كثيرة، ولا سيما الأشكال الهيكلية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus