On a fait observer que les paragraphes 96 à 98 de l'introduction ne donnaient à cet égard que des informations limitées. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
On a fait observer que les paragraphes 96 à 98 de l'introduction ne donnaient à cet égard que des informations limitées. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد. |
Il indique que les paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 41 sexies correspondent aux trois principales procédures de sélection : sans négociations, avec négociations, et avec des négociations échelonnées. | UN | وأوضح أن الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٤١ مكررة خامسا تطابق إجراءات اﻹنتقاء الرئيسية الثلاث: بدون مفاوضات، وبالمفاوضات، وبالمفاوضات المجدولة على مراحل. |
L'Office estime que les paragraphes du rapport du Comité qui ont donné lieu à la recommandation reposent sur des erreurs factuelles. | UN | 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع. |
Je sais que les paragraphes 8, 9 et 10 sont solidaires et pour faciliter notre travail, j'envisageais un débat sur tous les trois paragraphes. | UN | أعلم أن الفقرات 8 و 9 و 10 مترابطة وإنني لمجرد تيسير العمل فكرت في مناقشة كل الفقرات الثلاث. |
On a cependant fait valoir, à cet encontre, que les paragraphes 47 et 49 se référaient à des pratiques susceptibles d'entraîner des économies substantielles. | UN | ولقيت تلك الاقتراحات معارضة على أساس أن الفقرات المذكورة تشير الى ممارسات يمكن أن تؤدي الى وفورات ضخمة. |
Les membres du Comité intergouvernemental de négociation noteront que les paragraphes 3 à 7 reprennent dans une large mesure les dispositions de l'article 26 de la Convention. | UN | ويلاحظ أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن الفقرات من ٣ الى ٧ تستنسخ الى حد كبير اﻷحكام الواردة في الفقرة ٦٢ من الاتفاقية. |
J’aimerais cependant noter que les paragraphes sur les ressources financières et l’assistance technique concernant ce sujet et d’autres à travers l’instrument pourraient être abordés une fois que les négociations sur les articles 15 et 16 auront abouti. | UN | لكنني أود الإشارة إلى أن الفقرات المتعلقة بالموارد المالية والمساعدة التقنية في هذا الصدد وغير ذلك من المواضيع الواردة في الصك قد تعالج بعد انتهاء المفاوضات بشأن المادتين 15 و16. |
384. La Commission a noté que les paragraphes 1 à 14 et 37 à 43 du document A/CN.9/676 avaient été examinés lors des consultations informelles. | UN | 384- ولاحظت اللجنة أن الفقرات 1 إلى 14 و37 إلى 43 من الوثيقة A/CN.9/676 نُظر فيها في المشاورات غير الرسمية. |
16. Le Comité consultatif note que les paragraphes 107 à 114 du rapport du Comité mixte sont consacrés aux services de garde des titres. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة أن الفقرات من ١٠٧ الى ١١٤ من تقرير المجلس تتناول مسألة الترتيبات اﻹيداعية. |
À cet égard, les Fidji estiment que les paragraphes 16.18 à 16.20 du Programme d'action seront décisifs pour déterminer la réussite de la Conférence, du terme moyen jusqu'au long terme. | UN | وفي هــــذا الصــدد تعتقد فيجي أن الفقرات ١٦ - ١٨ الى ١٦ - ٢٠ من برنامج العمـــل ستكون حاسمة في تقرير نجاح المؤتمر في اﻷجلين المتوســط والطويل. |
Un membre a noté que les paragraphes 6 à 49 du rapport reproduisaient les renseignements contenus dans le document de base, ce qui signifiait que le rapport lui-même se limitait aux paragraphes 1 à 5 et 50 à 60. | UN | ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠. |
122. Il a été noté que les paragraphes 1 à 4 correspondaient à des dispositions types communes dans les conventions internationales. | UN | 122- ولوحظ أن الفقرات 1 الى 4 تجسد أحكاما قياسية تدرج عادة في الاتفاقيات الدولية. |
18. À la dernière séance plénière, le Président a considéré que les paragraphes approuvés par les deux groupes étaient adoptés. | UN | 18- وفي الجلسة العلنية الأخيرة، اعتبر الرئيس أن الفقرات التي وافق عليها الفريقان قد اعتمدت. |
79. Il a été noté que les paragraphes 6 à 15 faisaient largement référence aux risques pour la société de projet, mais n’accordaient pas une attention suffisante aux risques pour l’autorité contractante. | UN | 79- وذكر أن الفقرات 6 الى 15 تشير في معظمها الى المخاطر التي تواجهها شركة المشروع، لكنها لا تولي اهتماما كافيا للمخاطر التي تواجهها الهيئة المتعاقدة. |
Le Gouvernement suédois note que les paragraphes 1), 2) et 3) des réserves sont des réserves d'ordre général concernant les dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution, les lois, les coutumes, les valeurs et les religions de Singapour. | UN | وتلاحظ حكومة السويد أن الفقرات 1 و2 و3 من التحفظات هي تحفظات من نوع عام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة للدستور والقوانين والعرف والقيم والأديان في سنغافورة. |
Le Gouvernement suédois note que les paragraphes 1), 2) et 3) des réserves sont des réserves d'ordre général concernant les dispositions de la Convention qui pourraient être incompatibles avec la Constitution, les lois, les coutumes, les valeurs et les religions de Singapour. | UN | وتلاحظ حكومة السويد أن الفقرات ١ و٢ و٣ من التحفظات هي تحفظات من نوع عام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون مخالفة للدستور والقوانين والعرف والقيم واﻷديان في سنغافورة. |
Le Président dit que les paragraphes 51 à 56 seront examinés dans le cadre des consultations informelles sur le contrôle des exportations. | UN | 90 - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات من 51 إلى 56 ستتم مناقشتها ضمن إطار مشاورات غير رسمية بشأن ضوابط التصدير. |
Un certain nombre de délégations se sont prononcées en faveur du principe général exposé dans le paragraphe. On a fait observer que les paragraphes 7, 9 et 10 étaient étroitement liés. | UN | 88 - ووافــق عدد من الوفود على الهدف العام للفقرة، وأُعرب عن الرأي أن الفقرات 7 و 9 و 10 مترابطة على نحو وثيق. |
Il a estimé que les alinéas 12, 14, 15 et 15 bis ne nécessitaient pas de discussions supplémentaires. | UN | ورأى أن الفقرات 12 و14 و15 و15 مكرراً من الديباجة لا تستدعي مزيداً من النقاش. |
Veuillez noter que la numérotation des paragraphes du présent rapport correspond à celle des paragraphes de votre lettre où sont formulées les questions et points particuliers à développer. | UN | وأرجو أن ألفت انتباهكم إلى أن الفقرات المستخدمة في هذا التقرير تحيل إلى الفقرات التي وردت فيها أسئلة أو طلبات محددة في رسالتكم المذكورة آنفا. |