"أن النائب" - Traduction Arabe en Français

    • que le Procureur
        
    • que le député
        
    • que le ministère
        
    • que le sénateur
        
    • Le vice-roi
        
    • que l'adjoint
        
    À cet égard, il convient de signaler que le Procureur général et les membres du parquet jouissent des mêmes immunités que les juges. UN وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة.
    Bien que le Procureur de la République se soit déclaré prêt à intenter une action judiciaire contre les responsables, cette procédure ne pouvait être engagée sans le témoignage d'Erkan Eğmez, témoignage que celui—ci refusait de donner. UN ومع أن النائب العام للجمهورية أبدى استعداده لاتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكبي هذه اﻷفعال، فلا يمكن أن تتخذ هذه اﻹجراءات ما لم يدل إريكان إيغميز بشهادة وهو رافض اﻹدلاء بها.
    Il convient de signaler que le Procureur général n'a pas le droit de vote au sein de la Chambre d'assemblée. UN ولا بد من الإشارة إلى أن النائب العام لا يحق له التصويت داخل مجلس النواب.
    Toutes ces démarches ont été entreprises dans le but d'empêcher un affrontement parce que le député a appris que des gens allaient perturber la fête patronale de Pliché. UN والغرض من جميع هذه الإجراءات هو منع حدوث أية مواجهات نظرا إلى أن النائب علم بأن بعض الأفراد كانوا سيثيرون القلاقل خلال عيد شفيعة بليشي.
    3.4 L'auteur rappelle que le ministère public a lui-même reconnu devant la justice interne que ces sévices physiques avaient bien été infligés. UN 3-4 ويشير صاحب البلاغ إلى أن النائب العام اعترف أمام القضاء الداخلي بوقوع العقوبات الجسدية.
    Bien sûr, je pense que le sénateur et moi sommes libres. Open Subtitles بالطبع , أظن أن النائب و انا لسنا منشغلين
    Est-ce vrai que le Procureur général va demander la peine de mort ? Open Subtitles هل صحيح أن النائب العام سوف يسعى إلى عقوبة الإعدام؟
    Mais cela ne devrait pas être possible, parce que notre chasseur de zombie me jura que le Procureur de district a marché parmi les vivants. Open Subtitles ولكن هذا ينبغي أن يكون من المستحيل , لأن صائد الزومبي خاصتنا قد أقسم إليَ أن النائب العام يسير بين الأحياء
    Je suis content que quelqu'un trouve ça drôle, parce que je peux vous dire que le Procureur général ne rigole pas. Open Subtitles حسنا , أنا مسرور أن شخصا ما لازل يستطيع أن يجد الدعابة في كل ذلك , لأنّي لا أستطيع أن أخبركم أن النائب العام لا يضحك
    Je n'avais pas réalisé que le Procureur faisait partie de la commission. Open Subtitles لم أكن أعلم أن النائب العام عضوًا في هذه الوحدة
    Appelle le maire. Dis-lui que le Procureur arrive. Open Subtitles اتصل بمختار القرية، وأخبره أن النائب العام قادم.
    En outre, au stade de l'instruction et de l'inculpation, l'auteur savait que le Procureur général de la nation était chargé de l'enquête, de l'instruction et de l'inculpation. UN وعلاوة على ذلك، كان صاحب البلاغ يعلم، خلال مرحلة البحث التمهيدي وتوجيه الاتهام، أن النائب العام الوطني هو المسؤول عن التحقيق معه وإجراء البحث التمهيدي وتوجيه لائحة الاتهام إليه.
    En outre, au stade de l'instruction et de l'inculpation, l'auteur savait que le Procureur général de la nation était chargé de l'enquête, de l'instruction et de l'inculpation. UN وعلاوة على ذلك، كان صاحب البلاغ يعلم، خلال مرحلة البحث التمهيدي وتوجيه الاتهام، أن النائب العام الوطني هو المسؤول عن التحقيق معه وعن إجراء البحث التمهيدي وتوجيه لائحة الاتهام إليه.
    Elles font par ailleurs observer que le Procureur général de la Fédération de Russie a décidé que le Bureau du Procureur de la République de Tchétchénie devait en priorité veiller à ce que les procureurs participent à l'instruction des affaires pénales et civiles. UN وجاء أن النائب العام للاتحاد الروسي اعتبر اشتراك المدعين في جلسات الدعاوى الجنائية والمدنية أولوية بالنسبة لمكتب مدعي جمهورية الشيشان.
    À cet égard, le Comité note qu'il n'est pas contesté que le Procureur général s'est pourvu contre l'arrêt rendu par la cour d'appel dans l'affaire des auteurs après que celuici fut devenu définitif et eut été exécuté. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن ما لا نزاع فيه هو أن النائب العام قام باستئناف الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في قضية صاحبي البلاغ بعد أن أصبح هذا الحكم نهائياً ونافذاً.
    L'État partie a indiqué que le Procureur allait prendre des mesures pour enjoindre à l'agent de l'État dirigeant l'accusation d'informer le juge du fond de la nécessité d'accélérer la procédure dans cette affaire. UN وأكدت الدولة الطرف أن النائب العام سيتخذ ما يلزم من خطوات لإصدار تعليمات لمحامي الدولة الطرف، المكلف بإجراءات المحاكمة، بأن يُعلِم القاضي المكلف بالنظر في موضوع القضية بالتعجيل بإجراءاتها.
    De plus, l'article 102 de la Constitution dispose que les juges de tous les tribunaux sont nommés par le Président et l'article 112 que le Procureur général relève directement du Président. UN فضلاً عن ذلك، تنص المادة 102 مـن الدستور على أن رئيس الدولة هو الذي يعين القضاة في جميع المحاكم وتنص المادة 112 على أن النائب العام يخضع لسلطة رئيس الدولة.
    Nous demandons que le Procureur... Open Subtitles نحن نطلب أن النائب الولايات المتحدة تظهر...
    55. Dans son rapport final de 2011, le Groupe a constaté que le député Dieudonné Bakungu Mitondeke était un important soutien financier et partisan politique de l’Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS). UN 55 - خلص التقرير النهائي للفريق لعام 2011 إلى أن النائب الوطني الأونرابل ديودونيه باكونغو ميتونديكي كان من المساندين المهمين ماليا وسياسيا لتحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة.
    3.4 L'auteur rappelle que le ministère public a lui-même reconnu devant la justice interne que ces sévices physiques avaient bien été infligés. UN 3-4 ويشير صاحب البلاغ إلى أن النائب العام اعترف أمام القضاء الداخلي بوقوع العقوبات الجسدية.
    L'histoire c'est que le sénateur McCallister cache toujours quelque chose à ses électeurs. Open Subtitles القصة هي أن النائب (ماكاليستر) مازال يخفي شيئاً عن من رشحونه
    Le vice-roi semble apprécier une bonne part des ressources. Open Subtitles يبدو أن النائب يتمتع من الموارد
    Faire ton rapport au patron que l'adjoint au problèmes chroniques était bridé par celle qui déchire ? Open Subtitles لتبلغي الزعيم أن النائب ذو المشاكل المزاجية بقي تحت الرعاية بواسطة الشخص المتملق ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus