"أن بإمكانهم" - Traduction Arabe en Français

    • qu'ils peuvent
        
    • qu'ils pouvaient
        
    • qu'ils puissent
        
    Ils veulent tous croire qu'ils peuvent avoir juste un grain de pouvoir dans leur vie, et ils ne peuvent pas. Open Subtitles جميعهم يريدون التصديق أن بإمكانهم الحصول على نزرٍ قليل من القوة في حياتهم، لكنهم لا يستطيعون.
    Je suppose qu'ils peuvent aller à l'école enfermentaire de Springfield. Open Subtitles أعتقد أن بإمكانهم الدهاب الى مدرسة سبرينفيلد الجهنمية
    Les producteurs préférant généralement continuer à produire tant qu'ils peuvent couvrir des coûts variables relativement modestes, les prix doivent tomber très bas avant que la fermeture n'intervienne. UN وبما أن المنتجين يميلون إلى مواصلة الإنتاج طالما أن بإمكانهم أن يسترجعوا تكاليفهم المتغيرة المنخفضة نسبياً، فإن على الأسعار أن تنخفض كثيراً قبل حدوث الإغلاق.
    Pourquoi pensaient-ils qu'ils pouvaient réparer le vaisseau avec la tête de Madame de Pompadour? Open Subtitles لم اعتقدوا أن بإمكانهم إصلاح السفينة برأس مدام دو پمپادور ؟
    Ils croyaient peut-être qu'ils pouvaient tout se permettre. Open Subtitles لربما ظنوا أن بإمكانهم القيام بكل .ما يرغبون بفعله
    Ils sont épuisés. Je ne pense pas qu'ils puissent continuer. Open Subtitles إنهم منهكون، لا أظن أن بإمكانهم المواصلة
    De plus en plus nombreux sont les travailleurs qualifiés qui savent qu'ils peuvent être mieux rémunérés, bénéficier de meilleures conditions de travail et jouir d'une plus grande sécurité dans les pays plus riches. UN فهـن يتنقلـن من أجل البقاء. ويعلم العمال الأمهر أن بإمكانهم إيجاد أجر وظروف عمل أفضل وحياة أكثر أمنـا في بلدان أغنى.
    Mais je suppose qu'ils peuvent se débrouiller sans moi pour l'instant. Open Subtitles لكني أفترض أن بإمكانهم التعامل مع الأشياء من دوني للوقت الراهن
    Vous pensez qu'ils peuvent inspecter toutes les urnes dans 50 états ? Open Subtitles أتظنين أن بإمكانهم تفتيش جميع الماكينات في كل كشك في الـ50 ولاية جميعاً ؟
    Mais, chéri, t'es sur qu'ils peuvent voler ? Open Subtitles لكن، عزيزي، أنت متأكد أن بإمكانهم الطيران؟
    Je pense qu'ils peuvent ralentir leur coeur et accélérer leur processus cérébral afin de voir le monde au ralenti. Open Subtitles أعتقد أن بإمكانهم تبطيئ معدل ضربات القلب وتسريع عقولهم الطاقة المعالجة
    Je ne comprend pas les gens qui pense qu'ils peuvent me baiser et s'en tirer Open Subtitles لا أفهم الناس الذين يظنون أن بإمكانهم العبث معي والهروب بفعلتهم.
    Dis aux Américains qu'ils peuvent faire voler leurs avions. Open Subtitles أخبر الأمريكان أن بإمكانهم التحليق بطائراتهم
    Eh bien, je pense que l'anonymat pousse les gens à croire qu'ils peuvent dire des choses qu'ils ne diraient jamais en face. Open Subtitles أعتقد أن المجهولية تجعل الناس يشعرون أن بإمكانهم قول أشياء لما كانوا ليقولوها أمام وجهك.
    Maintenant quand les gens voient le drapeau de la république de la terre et mes caméras ils savent qu'ils peuvent marcher dans les rues et se sentir en sécurité. Open Subtitles الآن عندما يرى الناس علم جمهورية الأرض وكاميراتي يعلمون أن بإمكانهم السير في الطرقات والشعور بالأمان
    Ceux qui sont assez fous pour penser qu'ils peuvent changer le monde sont ceux qui y parviennent. Open Subtitles لأن الأشخاص الذين لديهم ما يكفي من الجنون حتى يعتقدوا أن بإمكانهم تغيير العالم هم من يغيّرون العالم
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'ils peuvent trouver quelque chose de plus que ce que nous avons? Open Subtitles لماذا تعتقد أن بإمكانهم التوصل لأكثر مما توصلنا نحن إليه؟
    qu'ils pouvaient communiquer avec les races extraterrestres. Stop. Open Subtitles أن بإمكانهم التواصل مع المخلوقات الفضائية
    Alors que les prisonniers avaient prouvé qu'ils pouvaient organiser un gala comme les riches, les riches prouvèrent qu'ils pouvaient organiser une émeute comme les prisonniers. Open Subtitles و كما أثبت السجناء ان بإمكانهم إقامة حفل مثل الأثرياء لذا أثبت الأثرياء أن بإمكانهم القيام بالصخب مثل المساجين
    Elle voulait leur dire... qu'ils pouvaient s'en sortir. Open Subtitles أرادت أن تخبر الأطفال أن بإمكانهم التعامل مع الموقف
    Je ne pense pas qu'ils puissent appréhender l'idée d'une organisation sans chef. Open Subtitles لا أعتقد أن بإمكانهم إستيعاب فكرة منظمة من دون رئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus