En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. | UN | غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة. |
En 1996, néanmoins, le HCR avait décidé de laisser l'élaboration des plans de travail aux bureaux d'exécution. | UN | غير أنه في عام ١٩٩٦ أيضا، قررت المفوضية أن تترك إعداد خطط العمل في أيدي المكاتب المنفذة. |
Il faudrait laisser au groupe de rédaction le soin de trouver la meilleure formulation. | UN | ورأى أن مسألة وضع الصيغة المثلى ينبغي أن تترك لفريق الصياغة. |
Ce n'est pas facile de quitter la seule chose que tu aies jamais connue. | Open Subtitles | إنه ليس من السهل أن تترك الشيء الوحيد الذي لطالما عرفته |
Pourriez-vous me laisser les clés dans le pot en céramique ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تترك المفاتيح فى إصيص الزهور من أجلى؟ |
Elle doit profiter immédiatement de la situation, mais elle connaît les risques de laisser les oursons. | Open Subtitles | يجب أن تستفيد من الوضع الآن لكنها تعرف أنه خطر أن تترك الديسمين |
Et le chef t'a demandé de laisser tomber, donc si tu ne le fais pas, ça retombera sur moi, ton équipier. | Open Subtitles | والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك |
en bas des escaliers. c'est un endroit très fréquenté. Tu devrais laisser ton masque derrière. | Open Subtitles | عند قاع الدرَج، إنّه مكان عام جدًّا، إذ سيتعيّن أن تترك قناعك. |
Frère Brude, il faut parfois laisser les choses en paix. | Open Subtitles | الأخ برود أحيانا يجب أن تترك الأمر بمفرده |
Il faut laisser les gens hésiter, pour qu'ils comprennent ce qui est réel ou non. | Open Subtitles | أحياناً يجب أن تترك الناس يترددون لكي يكتشفوا ماهو الواقع وغير الواقع |
Elle veut me laisser le bébé tandis qu'elle va à l'école. | Open Subtitles | تريد أن تترك الطفل معي خلال وجودها في المدرسة |
Maintenant, pourquoi veux tu le laisser aux gens cherchant à squatter dans votre ragoût? | Open Subtitles | الآن لم تود أن تترك المنصب لمن يريد أن يتخلص منك؟ |
Il faut laisser ses problèmes à la maison, quand on conduit. | Open Subtitles | فكرة طيبة أن تترك همومك ورائك عندما تقود سيارتك. |
c'est comme heurter une voiture et partir sans laisser de mot. | Open Subtitles | أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب دون أن تترك ملاحظة |
Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne. | UN | وبعد ارتكاب العدوان، استجدت إثيوبيا حرفيا إريتريا أن تترك الأرض الإثيوبية. |
Si tu rentres, il faudra que tu laisses ton badge. | Open Subtitles | إذا أردت الدخول، فعليك أن تترك شارتك على الباب. |
Mais pour aboutir et pour être durable, tout règlement du problème au Moyen-Orient doit avoir un effet concret sur la vie quotidienne de la population locale. | UN | ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين. |
Elle pourrait renvoyer la question au groupe de rédaction et y revenir plus tard. | UN | ويمكن أن تترك اللجنة المسألة لفريق الصياغة لتعود اليها لاحقا. |
Or le Gouvernement a décidé de s'en remettre entièrement à la production interne pour répondre aux besoins humanitaires de sa population — préférant laisser souffrir des innocents tandis qu'il manoeuvrait pour obtenir la levée des sanctions. | UN | وبدلا من ذلك، قررت حكومة العراق الاعتماد فقط على الانتاج المحلي في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعبها - مفضلة أن تترك الناس اﻷبرياء يعانون في الوقت الذي كانت فيه الحكومة تناور لرفع الجزاءات. |
Pour que ces actions aient un plus grand impact, une collaboration et une coordination accrues entre les différentes institutions des Nations Unies sont tout à fait souhaitables. | UN | ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Pour dire la vérité, vu ce qui arrive dans les toilettes de ce genre de club, ce soutien-gorge aurait pu être laissé là par n'importe qui. | Open Subtitles | لأخبرك الحقيقة، ما يحدث في تلك الحمامات، ما يحدث في تلك الحمامات النادي، يُمكن لأيّ فتاة أن تترك تلك الصدريّة هناك. |
Certains d'entre-nous ont appris que pour survivre au présent tu dois lâcher le passé. | Open Subtitles | تعلّم بعضنا ، أنّه كي تحصل على الحاضر . يجب أن تترك الماضي وشأنه |
On laisse pas un enfant seul dans une voiture. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تترك صغيراً في المقعد الخلفي لسيارة ببساطة |
Le rapport indique également que les élèves plus avancés en âge sont également plus susceptibles d'abandonner l'école. | UN | كما يبيِّن التقرير أن هذه النوعية من الأطفال من الأرجح أيضاً أن تترك الدراسة. |
Je veux que tu quittes la voiture et que tu coures le plus vite et le plus loin possible. | Open Subtitles | اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا |