"أن تجد" - Traduction Arabe en Français

    • doivent trouver
        
    • que tu trouves
        
    • à trouver
        
    • doit trouver
        
    • trouver le
        
    • trouver un
        
    • trouvait plus le
        
    • que vous trouviez
        
    • peuvent trouver
        
    • devrait trouver
        
    • Trouve une
        
    • trouver une
        
    • trouver quelque
        
    • trouver la
        
    • avoir trouvé
        
    Ils ne peuvent se développer l'hydratation d'un certain type et les amphibiens peu importe où ils vivent doivent trouver des moyens de fournir. Open Subtitles فهوينموفقط فى الرطوبه نوعاً ما والـبرمائيات لا يعنيها أين تعيش ولكن يجب أن تجد طريقاً للحافظ على الـبيض
    Un autre aspect des réformes est que les organisations internationales doivent trouver des moyens d'atteindre leurs objectifs avec une efficacité accrue. UN ثمة جانب آخر لﻹصلاحات هو ضرورة أن تجد المنظمات الدولية سبيلا للتوصل الى أهدافها بكفاءة وفعالية متزايدتين.
    Il faut encore que tu trouves comment en parler à ce connard de Gaulois. Open Subtitles لا زال عليك أن تجد وسيلة لفتح الموضوع مع الغاليّ اللعين
    Je vous aide à trouver vos amis si vous le réparez. Open Subtitles أتمنى أن تجد أصدقائك، وأتمنى أن تساعدني في إصلاحها.
    L'ONU doit trouver un moyen approprié pour régler les cas où des gestionnaires ou d'autres fonctionnaires violent le règlement ou manquent à leur devoir. UN ويجب أن تجد اﻷمم المتحدة طريقة سليمة لمعالجة حالات مخالفة المديرين أو غيرهم من الموظفين للقواعد أو اهمالهم لواجباتهم.
    De trouver le génie, parmi tous ces génies, pour nous tirer vers le haut. Open Subtitles أن تجد العبقري الحقيقي بين هؤلاء العباقرة. الذي يرفع من شأننا.
    Nous sommes certains que l'Assemblée peut trouver un mécanisme novateur qui permettrait à Taiwan de participer aux programmes de l'Organisation. UN ونحن واثقون بأن هذه الهيئة يمكنها أن تجد آلية خلاقة يمكن مــن خلالهــا لتايــوان أن تشارك في برامج المنظمة.
    Et si l'on ne trouvait plus le chemin du retour? Open Subtitles و ماذا لو أنك لا تستطيع أن تجد طريق العودة إلى عالمك؟
    J'espère que ça ne semble pas vulgaire de suggérer que vous trouviez comment écarter vos scupules. Open Subtitles أتمنى أن لا أكون بذيئة لأن أقترح أن تجد طريقة للتغلب على وازعك
    L'Autorité palestinienne et les pays donateurs doivent trouver les moyens de faire en sorte que des fonds soient rapidement transférés en faveur de ces projets. UN ويتعين على السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة أن تجد طرقا لكفالة تحويل اﻷموال بسرعة إلى تلك المشاريع.
    L'ONU et ses institutions spécialisées doivent trouver les moyens de garantir la participation véritable des 23 millions d'habitants de Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    Elle ne voulait pas que tu trouves quelqu'un pour la remplacer, juste quelqu'un pour reprendre le flambeau, et de là où je me situe, ce sont deux choses très différentes. Open Subtitles لم تردك أن تجد بديلة لها، بل فتاة تواصل رسالتها ومن رأيي، الفرق شاسع بين هذا وذاك.
    Je sais que tu trouves toujours comment bien faire, et je suis avec toi. Open Subtitles وأنا أعلم أن تجد دائما وسيلة للقيام بالشيء الصحيح، وأنا هنا من أجلك.
    L'importance croissante de la migration oblige les États à trouver des solutions praticables pour résoudre ces dilemmes. UN 259 - وتجعل الأهمية المتزايدة للهجرة من الضروري أن تجد الدول حلولا عملية لهذه المعضلات.
    Pour sa part, cette dernière doit trouver le moyen de contribuer à une désescalade de la situation et d'améliorer le climat actuel de division, y compris sur la scène internationale. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية، من جانبها، أن تجد السبل للإسهام في التخفيف من حدة توتر الحالة وتحسين المناخ الخلافي السائد، بما في ذلك في الساحة الدولية.
    Je dirais même impossible... de trouver le cocktail de qualité que je t'offre, en pleine rue. Open Subtitles سأقولمنالمستحيل.. أن تجد كوكتيل جيّد الذي يمكنني أن أرسله لك هناك في الشوارع.
    Il faut trouver un moyen de transférer les tâches non facturables. Open Subtitles يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة
    Et si l'on ne trouvait plus le chemin du retour? Open Subtitles و ماذا لو أنك لا تستطيع أن تجد طريق العودة إلى عالمك؟
    Je prierai pour que vous trouviez la force de le faire. Open Subtitles إذن فسأصلي من أجل أن تجد القوة اللازمة لهذا.
    Les pressions politiques internes peuvent trouver des exutoires régionaux et internationaux. UN ويمكن للضغوط السياسية المحلية أن تجد متنفسا إقليميا ودوليا.
    Le secrétariat du Forum devrait trouver des moyens d'inciter leur gouvernement à prendre une part plus active à ses travaux. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    Trouve une solution comme tu as fait pour moi. Open Subtitles حسناً ، يجب عليك أن تجد طريقة لمساعدتها ، كما ساعدتني
    81. En Afrique, le HCR a essayé de trouver une solution au sort des quelque 12 500 jeunes garçons soudanais non accompagnés. UN ١٨ ـ وفي أفريقيا، حاولت المفوضية أن تجد حلا لمحنة نحو ٠٠٥ ٢١ من الفتيان السودانيين غير المصحوبين.
    Il a épelé son nom, une lettre en moins sur sa carte d'identité, étant donc impossible de trouver quelque chose sur lui. Open Subtitles قال اسمه بإسقاط حرف من اسمه على بطاقة هويته وذلك يجعل من المستحيل أن تجد أي شي ضده
    Vous devez trouver la Tour de la Sagesse et son image est ici. quelque part. Open Subtitles عليك أن تجد برج الحكمة وهذه المعلومة هنا ، في مكان ما
    L'Afrique se réjouit d'avoir trouvé en lui un avocat convaincant parce que convaincu. UN ويسعد أفريقيا أن تجد به نصيرا لها، فهو مقنع لأنه مقتنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus