"أن تخبره" - Traduction Arabe en Français

    • lui dire que
        
    • que tu lui dises
        
    • de lui dire
        
    • qu'elle lui aura dit
        
    • lui dites
        
    • lui dire de
        
    • lui dire la
        
    • lui dire qu'
        
    À propos de votre neveu... Vous devriez lui dire que vous avez besoin de lui. Open Subtitles و بخصوص ابن أخيك ، ربما يجب أن تخبره أنك تحتاجه أيضاً
    Vous pourriez lui dire que je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles بإمكانك أن تخبره أنني لم أقم بأي شئ خاطئ
    Eh bien, j'aimerais que tu lui dises que c'est une mauvaise idée de sortir avec une fille qui a un enfant. Open Subtitles أريدك أن تخبره بأن مواعدة فتاة لديها طفل أمر غير صائب
    Ce que j'espère c'est que tu lui dises de ne pas s'en mêler et laisser faire les choses. Open Subtitles ما آمله هو أن تخبره بأن يتراجع ويترك هذا الأمر
    Elle essayait de lui dire que leur appareil ne marchait pas. Open Subtitles أعتقد انها كانت تحاول أن تخبره بان جهازهم لا يعمل
    Ça n'a même pas d'importance Une fois qu'elle lui aura dit... Open Subtitles هذا لا يهمّ أساساً بمجرّد أن تخبره...
    Il dit qu'il ira. Il veut que vous lui dites où c'est. Open Subtitles يقول أنه سيحصل عليه بنفسه يريدك أن تخبره بمكانه
    Si tu vois quelqu'un dans le hall, peux-tu lui dire de la monter un peu ? Open Subtitles يا رجل، تكييف الهواء. إذا رأيت شخص ما، أيمكن أن تخبره ليزيده قليلا
    Mme Denton aurait dû lui dire la vérité, donner à Frank ce qu'il voulait. Open Subtitles السيدة (دينتون) كان يجب أن تخبره بالحقيقة وإعطاء فرانك) ما أراده
    Elle n'était pas aussi gênée pour coucher avec mon mari, mais lui dire qu'elle était une putain syphilitique, c'était trop pour elle. Open Subtitles لم تكن محرجة لممارسة الجنس مع زوجي ولكن محرجة أن تخبره أنّها كانت عاهرة مصابة بالسفلس حسناً، هذا كان فوق طاقتها
    Et, plus important encore, comment avez-vous pu avoir cette conversation sans lui dire que nous sortions ensemble? Open Subtitles والأكثر أهمية، كيف تحدثتما بهذا الشأن بدون أن تخبره أننا نتواعد؟
    Pouvez vous lui dire que nous ferons grève là-bas et que nous n'avons pas peur d'être arrêté ou violenté par la police. Open Subtitles هل بوسعك أن تخبره أننا سوف نرابط هناك وأننا غير خائفين من الاعتقال أو وحشية الشرطة.
    Tu n'avais pas besoin de lui dire que c'était sa faute. Open Subtitles ما كان ينبغي عليك أن تخبره أنه كان ذلك خطأه
    Si le mec en manteau vient se mêler de nos affaires, je veux que tu lui dises poliment d'aller se faire foutre. Open Subtitles إذا ظهر الأحمق ذو السترة الغبية يتطلع للمشاركة أريد منك أن تخبره بكل لطف ممكن بأن ينصرف
    Il supporte pas que tu lui dises ce qu'il doit faire. Open Subtitles بالطبع هو لا يهضم فكرة أن تخبره بما يتوجب أن يفعله
    Je veux que tu lui dises que j'ai l'intention de mettre un terme à sa pathétique petite entreprise. Open Subtitles و أريد أن تخبره بأنني أعتزم بأنني سأضع حداً لأعماله البائسة
    Et que tu lui dises que je l'aime vraiment beaucoup. Open Subtitles وأريدك أن تخبره أني أحبه، كثيرًا جدًا
    Ça n'a même pas d'importance Une fois qu'elle lui aura dit... Open Subtitles هذا لا يهمّ أساساً بمجرّد أن تخبره...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus