1. ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Timor-Leste espère ratifier la Convention rapidement. | UN | وترجو تيمورليستى أن تصدق على الاتفاقية في القريب. |
L'UE invite les États parties à ratifier la Convention amendée dès que possible. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأطراف على أن تصدق على الاتفاقية بصيغتها المعدلة في أقرب فرصة ممكنة. |
Elle lance un appel à tous les États Membres pour qu'ils ratifient la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé ou y adhèrent. | UN | وأهاب بكل الدول اﻷعضاء أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو تنضم إليها. |
À cet égard, elle a accueilli avec satisfaction les déclarations d'intention faites récemment par les États-Unis d'Amérique et l'Indonésie, par lesquelles ces deux pays ont indiqué qu'ils envisageaient de ratifier ce traité, ainsi que l'annonce faite par Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'elle ratifierait ce traité sous peu. | UN | ومن هذه الناحية ترحب نيوزلندا بالإعلانات التي أصدرتها مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية وإندونيسيا بأنهما تعتزمان النظر في التصديق على الاتفاقية، وبإعلان بابوا غينيا الجديدة عن عزمها على أن تصدق على الاتفاقية قريباً. |
Aujourd'hui, j'engage les pays du monde à ratifier la Convention générale sur le terrorisme. | UN | واليوم، أناشد دول العالم أن تصدق على الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب. |
L'orateur encourage donc tous les États à ratifier la Convention rapidement et sans réserve. | UN | وأعلن أنه يشجع لذلك جميع الدول على أن تصدق على الاتفاقية على الفور ودون تحفظات. |
Par conséquent, l'orateur engage les États à ratifier la Convention sans réserve ou de retirer les réserves qu'ils ont déjà formulées. | UN | وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها. |
La Finlande espère ratifier la Convention avant la fin de l'année 2006. | UN | وتأمل فنلندا أن تصدق على الاتفاقية قبل نهاية عام 2006. |
Le cinquième Atelier international des institutions nationales de défense des droits de l'homme a invité les États à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وناشدت حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
En particulier, l'Union demande instamment aux États qui se sont déclarés possesseurs d'armes chimiques de ratifier la Convention avant qu'elle n'entre en vigueur. | UN | ويحـــث الاتحــــاد، بصفــة خاصة، تلك الـــدول التي أعلنت عن امتلاكها لﻷسلحة الكيميائية على أن تصدق على الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ. |
Le parlement sud-africain va bientôt examiner la question de la ratification de la Convention pour être parmi les 65 premiers États à ratifier la Convention avant son entrée en vigueur. | UN | وسينظر برلمان جنوب افريقيا في المستقبل القريب في التصديق على الاتفاقية بغية أن تصبح جنوب افريقيا من بين الدول اﻟ ٦٥ اﻷولى التي يجب أن تصدق على الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ. |
C'est parce que la disparition forcée est une pratique qui a encore cours sur tous les cinq continents que tous les pays se doivent de ratifier la Convention. | UN | 33 - ونظراً لأن الاختفاء القسري ما زال يمارس في جميع القارات الخمس، يجب على جميع البلدان أن تصدق على الاتفاقية. |
27. Le Comité invite l'État partie à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 27- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
13. Le Gouvernement devrait ratifier la Convention internationale contre le recrutement, l'emploi, le financement et la formation de mercenaires; | UN | 13 - ينبغي للحكومة أن تصدق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ |
Il a également été dit qu'une telle organisation ne devrait pas avoir le droit de ratifier la Convention si aucun de ses États membres n'avait décidé de le faire. | UN | وقيل أيضا إنه لا ينبغي أن يكون من حق أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تصدق على الاتفاقية إذا لم تكن أي من الدول الأعضاء فيها قد قررت فعل ذلك. |
71. La Rapporteuse spéciale exhorte les États à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 71- وتهيب المقررة الخاصة بالدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 566- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Je lance un appel à tous ceux qui participent à ce processus pour qu'ils ratifient la Convention. | UN | وإنني أناشد جميع البلدان المشتركة في هذه العملية أن تصدق على الاتفاقية. |
29. Tous les États doivent appliquer la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en tant que partie intégrante du Programme d'action pour la troisième Décennie et Mme Boyko lance un appel à tous les États pour qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent dès que possible afin d'en garantir l'universalité. | UN | ٢٩ - وشددت على أنه يجب على جميع الدول أن تنفذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل العقد الثالث، وناشدت جميع الدول أن تصدق على الاتفاقية أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن بحيث تصبح اتفاقية عالمية. |
À cet égard, elle a accueilli avec satisfaction les déclarations d'intention faites récemment par les États-Unis d'Amérique et l'Indonésie, par lesquelles ces deux pays ont indiqué qu'ils envisageaient de ratifier ce traité, ainsi que l'annonce faite par Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'elle ratifierait ce traité sous peu. | UN | ومن هذه الناحية ترحب نيوزلندا بالإعلانات التي أصدرتها مؤخراً الولايات المتحدة الأمريكية وإندونيسيا بأنهما تعتزمان النظر في التصديق على الاتفاقية، وبإعلان بابوا غينيا الجديدة عن عزمها على أن تصدق على الاتفاقية قريباً. |
3. Invite tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dès que possible; | UN | ٣ - تُهيب أيضا بجميع الدول التي ليست أطرافا بعـد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛ |