"أن تفعله" - Traduction Arabe en Français

    • le faire
        
    • de faire
        
    • que tu fasses
        
    • à faire
        
    • peuvent faire
        
    • faire pour
        
    • doivent faire
        
    • pourrait faire
        
    • pourraient faire
        
    • ce que l'
        
    • peut faire
        
    • faire et
        
    • accomplir
        
    • doit faire
        
    • pouvait faire
        
    Mais ce que l'Organisation des Nations Unies peut faire, elle doit le faire bien. UN ولكن ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن فعل ما بوسعها أن تفعله.
    Le Cameroun sait par expérience ce que l'ONU est capable de faire. UN فبلده يعرف من واقع الخبرة ماذا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تفعله.
    Il y a assez d'argent ici pour que tu fasses ce que tu dois. Open Subtitles هناك مال كافي لك لتعمل به أي شيء تحتاج أن تفعله
    Toutes les difficultés disparaîtraient si la Chine adhérait au Pacte, ce que le Royaume-Uni l'a exhortée à faire. UN وسوف تختفي كافة الصعوبات إذا التزمت الصين بالعهد، وهو ما حثتها المملكة المتحدة على أن تفعله.
    Enfin l'observatrice de l'Union européenne demande ce que les États peuvent faire pour rendre le système judiciaire plus sensible aux besoins des enfants. UN وأخيراً، سألت عما يمكن للدول أن تفعله لجعل النظام القضائي أكثر تعاطفاً مع الأطفال.
    Cette résolution illustre concrètement ce que l'Assemblée est en mesure de faire pour régler les problèmes futurs. UN وهذا القرار يعطي صورة محددة لما يمكن للجمعية العامة أن تفعله للتصدي للمشاكل في المستقبل.
    Les États Membres doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir dans le cadre de leur mandat pour améliorer la vie et alléger les souffrances de leurs peuples. UN وينبغي للدول الأعضـــاء أن تفعـــل كـــل ما يمكنها أن تفعله في إطار ولاياتها لتجعل الحياة أفضل ولتخفف معاناة شعوبها.
    Ie bien qu'on a fait ou qu'on pourrait faire. Open Subtitles كل الخير الذي قمنا به ، أو أننا يمكن أن تفعله.
    Le Rapport indique ce que les gouvernements et leurs partenaires de développement pourraient faire pour remédier à cette situation. UN ويحدد التقرير ما يمكن للحكومات وشركائها في التنمية أن تفعله للمساعدة على تصحيح هذا الوضع.
    Cinq des organes délibérants concernés ont approuvé l'accord conclu et le sixième devrait le faire prochainement. UN ووافقت خمس من الهيئات التداولية المعنية على الاتفاق الذي تم التوصل إليه وهو ما يتوقع أن تفعله الهيئة السادسة قريبا.
    Vous pouvez toujours faire un truc depuis un ordinateur, même si vous êtes un petit programme effronté, vous pouvez le faire. Open Subtitles تستطيع دائماً أن تفعل شيئاً واحداً من داخل أي حاسوب يمكنك أن تفعله حتى وإن كنت مجرد برمجة روتينية
    Elle pouvait même le faire pendant qu'elle embrassait. Open Subtitles و كان يمكنها أن تفعله حتى عندما تقبّل الشخص
    Quand on détient la vérité, ce qu'on nous interdit de faire est la chose à faire. Open Subtitles عندما تملك الحقيقة الأمر الذي تم منعك من فعله يتحتم بك أن تفعله
    Ce dont j'ai besoin que tu fasses est que tu sois doux avec l'entraîneur. Open Subtitles ,لكن ما أحتاج أن تفعله هو أن تلطف الأمر مع المدرب
    Cela prendrais des semaines à notre meilleur cryptographe dans la navy pour faire ce que tu as fais en quelques jours il y a quelque chose d'autre que j'aimerai que tu fasses. Open Subtitles إستغرق أفضل خبراء تشفير البحرية أسابيع لفعل ما فعلته أنت في أيام. لديّ شيء آخر أريدك أن تفعله.
    Tout ce que t'as à faire, c'est tirer la chasse et faire tes devoirs. Open Subtitles انا أكتفيت منك . كل ما يجب عليك أن تفعله ..
    Elle demande aussi ce que les gouvernements peuvent faire pour empêcher ou atténuer les violations des droits de l'homme dans les situations de conflit. UN وسألت أيضاً عما يمكن للحكومات أن تفعله لمنع، أو تخفيف، انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالشركات في ظروف النـزاع.
    Qu'estce que les États membres doivent faire de plus avant que la Conférence du désarmement puisse se mettre au travail ? UN فماذا يجب على الدول الأعضاء أن تفعله قبل أن يتوفر مؤتمر نزع السلاح على عمله؟ ليس سراً على أحد في هذه القاعة أن هذا المؤتمر يواجه أزمة مصداقية.
    Je sais ce que tu as dit qu'elle pourrait faire. Open Subtitles أنا اعلم ما تقوله بشأن ما تستطيع أن تفعله
    Certains ne peuvent tout simplement pas affronter ce problème seuls, tandis que d'autres ont du mal même à décider ce qu'ils pourraient faire. UN ولا يمكن مطلقا لبعض البلدان أن تكافحها وحدها، على حين تجد بلدان أخرى صعوبة في تقرير ما يمكن أن تفعله.
    Combien de dégât elle peut faire en une seule nuit ? Open Subtitles كم من الضرر يمكن أن تفعله في ليلة واحدة؟
    Elle m'a demandé ce qu'elle devait faire et je sais qu'elle le regrettera si elle ne voit pas au delà de Wade. Open Subtitles سألتني عما ينبغي أن تفعله وأنا أعلم انها سوف تندم إذا لم ترى كيف ستتنتهي الأمور مع وايد
    Il nous oblige à examiner ce que l'ONU peut effectivement réaliser avec le plus d'efficacité possible et ce qu'elle peut réellement accomplir. UN فهو يجبرنا على النظر فيما يمكن أن تفعله الأمم المتحدة حقيقة بأكبر قدر من الفعالية، وما يمكنها أن تحققه واقعيا.
    Qu'est-ce qu'une fille doit faire pour être dans son agenda ? Open Subtitles إذًا ماذا على فتاة أن تفعله لتأخذ موعدًا معها؟
    Il a défini, dans un sens, les limites de ce que l'ONU pouvait faire ou pouvait essayer de faire. UN لقد وضع حق النقض إلى حد ما حدودا لما يمكن أن تفعله اﻷمم المتحدة، أو لما تحاول أن تفعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus