"أن تواصل اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Comité poursuive
        
    • que la Commission continue de
        
    • que la Commission poursuive
        
    • que la Commission continuera d
        
    • que le Comité devrait continuer
        
    • que la Commission continuera à
        
    • que la Commission continuera de
        
    • que le Comité continuera
        
    • que le Comité poursuivrait
        
    • que la Commission poursuivrait
        
    • que la Commission devrait continuer
        
    • que le Comité continue à
        
    • que la Commission continue d
        
    • à la Commission de continuer
        
    • qu'il devait poursuivre ses
        
    Il serait utile que le Comité poursuive ses rencontres avec les parties concernées afin de parvenir à cet objectif. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاجتماع مع الأطراف المعنية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Vu la complexité excessive de l'actuel système d'indemnité de poste, il convient que la Commission continue de l'examiner. UN ونظرا للتعقيد البالغ الذي يتسم به النظام المعمول به حاليا في تسوية مقر العمل، فإنه ينبغي أن تواصل اللجنة استعراضه.
    Le Président propose de nouveau que la Commission poursuive ses travaux dans un cadre officieux, en l'absence d'objection. UN واقترح مرة أخرى أن تواصل اللجنة علمها في جو غير رسمي إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    L'orateur espère que la Commission continuera d'appuyer sa conception stratégique d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة دعمها لرؤيته الاستراتيجية العامة لعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    49. Convient que le Comité devrait continuer d'examiner, à sa cinquante-deuxième session, le point de son ordre du jour intitulé < < L'espace et l'eau > > ; UN 49 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر في دورتها الثانية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون " الفضاء والمياه " ؛
    L'UIP exprime l'espoir que la Commission continuera à accorder une attention particulière à ce défi majeur. UN ويأمل الاتحاد البرلماني الدولي أن تواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لذلك التحدي الرئيسي.
    Il espère que la Commission continuera de jouer un rôle clef dans la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل اللجنة القيام بدور رئيسي في إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Il demeure confiant que le Comité continuera d'exercer ses responsabilités en ce qui concerne la situation politique en Palestine. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل بالحالة السياسية مع تطورها في فلسطين.
    Il a été suggéré que le Comité poursuive l'évaluation des nouvelles informations sur la débromation et examine la question à sa prochaine réunion. UN واقترح أن تواصل اللجنة تقييم المعلومات الناشئة عن نزع بروم العطريات المبرومة وأن تدرس المسألة في الاجتماع القادم للجنة.
    Elles insistent donc pour que le Comité poursuive l'examen de leurs communications. UN وتصران من ثم على أن تواصل اللجنة نظرها في البلاغين.
    Elles insistent donc pour que le Comité poursuive l'examen de leurs communications. UN وتصران من ثم على أن تواصل اللجنة نظرها في البلاغين.
    Dans ce sens, il était bon que la Commission continue de solliciter l'aide des gouvernements aux fins de la collecte des informations pertinentes. UN ولهذا الغرض، من المناسب أن تواصل اللجنة طلب المساعدة من الحكومات في جمع المعلومات ذات الصلة.
    Il est extrêmement important que la Commission continue de développer des méthodes novatrices pour mobiliser des ressources nationales et internationales. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل اللجنة تطوير أساليب إبداعية لتعبئة الموارد الوطنية الدولية.
    55. La PRÉSIDENTE propose que la Commission poursuive l'examen du projet de résolution A/C.5/54/L.11 en consultations officieuses. UN ٥٥ - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مشروع القرار A/C.5/54/L.11 في مشاورات غير رسمية.
    Il faut souhaiter que la Commission continuera d'examiner la question, sous l'égide de la CFPI. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تواصل اللجنة بحث هذه المسألة تحت رعاية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    45. Convient que le Comité devrait continuer d'examiner, à sa cinquantième session, le point de son ordre du jour intitulé < < L'espace et l'eau > > ; UN 45 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر، في دورتها الخمسين، في بند جدول أعمالها المعنون " الفضاء والماء " ؛
    Elle exprime l'espoir que la Commission continuera à faire pression pour promouvoir l'adoption de toutes les mesures visant à assurer la sécurité de son personnel et de ses collaborateurs, tel le projet de convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل اللجنة الاستعجال في اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان سلامة موظفيها والذين يعملون معهم، مثل مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بهم.
    Le représentant du Bahreïn espère que la Commission continuera de jouer ce rôle. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل اللجنة القيام بهذا الدور.
    Sa délégation appuie sans réserve les modifications indiquées oralement et espère que le Comité continuera de travailler sur la base du consensus. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء.
    Il a été décidé que le Comité poursuivrait ses travaux en ce qui concerne les médicaments. UN وتقرر أن تواصل اللجنة عملها فيما يتعلق باﻷدوية.
    Rappelant également que, dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la Commission poursuivrait l'examen des plans et programmes d'action concernant la situation de groupes sociaux, notamment dans le cadre du thème prioritaire, UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر أيضا في القرار نفسه أن تواصل اللجنة استعراض خطط وبرامج العمل المتصلة بالفئات الاجتماعية التي تشمل ما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية،
    À cet égard, un intervenant était d'avis que la Commission devrait continuer de travailler conformément à son règlement intérieur et à la Convention. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي يفيد بضرورة أن تواصل اللجنة العمل وفق أحكام نظامها الداخلي ووفق أحكام الاتفاقية.
    Le Président propose que le Comité continue à appliquer la décision de l'Assemblée générale concernant l'application du quorum comme il l'a fait jusqu'ici. UN 26 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة تطبيق قرار الجمعية العامة المتعلق باحترام النِّصاب مثلما فعلت في الماضي.
    Il est proposé que la Commission continue d'élaborer un programme pluriannuel fixe de thèmes de fond. UN 18 - من المقترح أن تواصل اللجنة ممارستها المتعلقة بوضع برنامج ثابت متعدد السنوات للموضوعات الفنية.
    11. Demande à la Commission de continuer d'examiner des solutions pour accroître la transparence et le dialogue concernant le déroulement de ses travaux, en particulier sur des questions d'intérêt général pour les États membres de l'Autorité et les autres parties prenantes; UN ١١ - يطلب أن تواصل اللجنة استكشاف المبادرات الرامية إلى زيادة الشفافية والحوار بشأن تطوير أعمالها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في السلطة عموما؛
    . Par sa décision 47/417 du 8 décembre 1992, l'Assemblée a pris note des travaux du Comité en 1992 et a décidé qu'il devait poursuivre ses travaux et lui en rendre compte à sa quarante-huitième session. UN وأحاطت الجمعية العامة علما في مقررها ٤٧/٤١٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus