"أن تواصل تقديم معلومات" - Traduction Arabe en Français

    • continuer à fournir des informations
        
    • continuer de fournir des informations
        
    • devrait également continuer de fournir des données
        
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact de la norme à ce sujet. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار ذلك المعيار في هذا الصدد.
    Le Comité demande au gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'écart des salaires et ses causes. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات فيما يتصل بالفجوة في الأجور وأسبابها.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises à cet égard, ainsi que des informations sur les résultats des exercices d'évaluation menés pour assurer le suivi de l'application de ces politiques. UN وطلبت إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ومعلومات مستمدة من عمليات التقييم التي أجريت لرصد هذه السياسات.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les courants d'immigration et d'émigration, ventilées par sexe, origine et secteur d'activité, de même que sur les activités de l'inspection du travail dans ce domaine. UN وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تدفقات الهجرة الوافدة والهجرة إلى الخارج، مصنفة حسب الجنس والأصل وقطاع العمل، وكذلك عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مفتشية العمل.
    Convention No 111 : Dans une demande directe adressée en 1997, la Commission d'experts a prié le Gouvernement de continuer de fournir des informations sur le renforcement de l'application des dispositions en faveur de l'égalité, et notamment sur les conclusions de l'étude effectuée sous la responsabilité du bureau du Médiateur à l'égalité sur la promotion des plans pour l'égalité. UN الاتفاقية رقم 111: طلبت لجنة الخبراء من الحكومة، في طلب مباشر قدمته في عام 1997، أن تواصل تقديم معلومات عن تعزيز إنفاذ أحكام المساواة، لا سيما استنتاجات الدراسة التي طلب إجراءها ديوان المظالم لشؤون المساواة بشأن التشجيع على التخطيط لتحقيق المساواة.
    Chaque État partie devrait également continuer de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN كما ينبغي لكل واحدة من الدول الأطراف أن تواصل تقديم معلومات محدثة عن هذه المناطق وعن التزاماتها الأخرى إلى اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les cas de violation du droit à la non-discrimination sur le lieu du travail et en particulier sur la formation dispensée aux inspecteurs du travail dans le domaine de la discrimination dans l'emploi. UN وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن قضايا انتهاك الحق في عدم التمييز في مكان العمل، وبوجه خاص، عن التدريب الذي يقدّم لمفتشي العمل في مجال التمييز في العمل.
    La Commission a demandé aux autorités de continuer à fournir des informations sur l'impact de la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes, dans les secteurs privé et public, et en particulier sur la manière dont elles traitaient la ségrégation sexuelle horizontale et verticale du marché du travail. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن الآثار المترتبة على السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين في القطاعين العام والخاص، وبوجه أخص، الأساليب التي تتبعها الحكومة لمعالجة التمييز الأفقي والرأسي بين الجنسين في سوق العمل.
    Elle a également demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les plaintes de harcèlement sexuel et de discrimination liée à la grossesse et à la maternité déposées auprès de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, de l'inspection du travail ou des autorités judiciaires, et sur l'issue de ces affaires. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن عدد ونتائج قضايا التحرش الجنسي، والتمييز على أساس الحمل والأمومة المقدمة إلى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة، أو مفتشية العمل أو السلطات القضائية.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'application de la loi du 12 janvier 2007 et son impact dans la pratique sur l'égalité des sexes dans l'emploi et la profession. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تنفيذ القانون المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2007، وعن أثره العملي في مجال المساواة بين الجنسين في العمالة والمهن.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour promouvoir et assurer l'égalité des chances et de traitement des femmes dans l'emploi et la profession dans les secteurs privé et public et dans les zones rurales et urbaines. UN 45 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتعزيز وضمان تساوي الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في العمالة والمهن في القطاعين الخاص والعام، وفي المناطق الريفية والحضرية.
    Dans sa demande directe en 2011, notant le Plan national de développement 2007-2012 et le Programme national pour l'égalité entre hommes et femmes 2009-2012, la Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact du programme. UN 77 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012 والبرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2009-2012، وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار البرنامج.
    Rappelant les programmes de formation professionnelle non traditionnels organisés par l'Agence nationale pour l'emploi et la formation (HEART/NTA), la Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur le nombre de femmes ayant reçu une formation et le pourcentage de participants qui avaient pu obtenir un emploi après avoir bénéficié de la formation offerte par l'organisation. UN 70 - وطلبت اللجنة من الحكومة، مشيرة إلى برنامج التدريب على المهارات غير التقليدية الذي يقدّمه الصندوق الاستئماني للتدريب في مجاليَ العمالة والموارد البشرية التابع للوكالة الوطنية للتدريب، أن تواصل تقديم معلومات عن عدد النساء اللواتي يتلقين التدريب ونسبة المشاركات اللواتي تسنى لهن الحصول على فرص عمل بعد استفادتهن من التدريب المقدّم من تلك الهيئة.
    La Commission a décidé également, sans procéder à un vote, d'inviter les gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales et les organisations non gouvernementales à fournir ou continuer de fournir des informations sur cette question, et elle a recommandé au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant : UN وقررت اللجنة أيضا، بدون تصويت، دعوة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم معلومات أو أن تواصل تقديم معلومات عن هذه المسألة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Chaque État partie devrait également continuer de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN وينبغي لكل واحدة من الدول الأطراف أن تواصل تقديم معلومات محدثة عن هذه المناطق وعن التزاماتها الأخرى إلى اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus