"أن ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • que trois
        
    • par trois
        
    • que les trois
        
    On a conclu que trois n'étaient pas fondées. UN وتقرر أن ثلاث حالات لم تكن مدعومة بالأدلة.
    Le Groupe de travail a constaté que trois cas avaient été soumis à deux reprises; il les a donc rayés de la liste. UN أى الفريق العامل أن ثلاث من الحالات التي لم يبت فيهـا بعد حالات مكـررة وبالتـالي حـذفت مـن السجلات.
    Des habitants de la région ont confirmé que trois des cadavres avaient été décapités. UN وأكد سكان في المنطقة أن ثلاث جثث كانت مقطوعة الرأس.
    Deux d'entre eux ont convenablement érigé en infraction le financement du terrorisme, alors que trois ne l'ont pas fait du tout. UN وقامت دولتان منها على النحو المناسب بتجريم تمويل الإرهاب، في حين أن ثلاث دول لم تفعل ذلك على الإطلاق.
    Les Maldives estiment que trois questions doivent notamment constituer certains des piliers qui seront débattus et feront l'objet de décisions à Rio l'année prochaine. UN وملديف تعتقد أن ثلاث قضايا ينبغي أن تشكل بعض الركائز الأساسية التي ستجري مناقشتها والبت فيها في ريو في العام المقبل.
    Il ressort d'un examen préliminaire du rapport que trois recommandations ont été appliquées intégralement et trois autres partiellement, et que la mise en oeuvre des recommandations restantes était en cours. UN وأضاف أن استعراضا أوليا للتقرير أظهر أن ثلاث توصيات نفذت بالكامل، بينما يجري تنفيذ التوصيات المتبقية.
    10. Il a été constaté que trois réclamations initialement identifiées comme des réclamations individuelles avaient en fait été présentées au nom de familles. UN 10- وظهر أن ثلاث مطالبات كانت مقدمة نيابة عن أسر في حين أنها كانت محددة أصلاً كمطالبات فردية.
    Nous sommes encouragés par le fait que trois États dotés de l'arme nucléaire aient ratifié cet important traité. UN ومما يشجعنا أن ثلاث دول نووية قد صادقت على هذه المعاهدة الهامة.
    Le Conseil se souviendra que trois commissions d'enquête des Nations Unies ont été créées au cours des 10 dernières années à la demande du Gouvernement burundais. UN ولعل المجلس يذكر أن ثلاث لجان تحقيق تابعة للأمم المتحدة قد أنشئت في العقد الماضي بناء على طلب حكومة بوروندي.
    L'intervenant constate avec plaisir que trois États Membres (Bénin, Cap-Vert et Mauritanie) ont acquitté le montant nécessaire pour recouvrer leur droit de participer au vote à l'Assemblée générale. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة.
    Il est donc important d'indiquer que trois d'entre eux se trouvent déjà à une étape avancée. UN ولذلك، من الأهمية بمكان ملاحظة أن ثلاث من هذه المحاكمات وصلت إلى مرحلة متقدمة.
    Le Comité a noté que trois des quatre États n'étaient pas autorisés à voter à l'Union africaine pour non-paiement de leurs contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    Le Comité a noté que trois des quatre États n'étaient pas autorisés à voter à l'Union africaine pour non-paiement de leurs contributions. UN ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة.
    Il est regrettable que trois ans plus tard ce rapport n'ait toujours pas vu le jour. UN ومن المؤسف أن ثلاث سنوات مرت والتقرير لم ير النور بعد.
    Il a signalé que trois comités avaient adopté des directives spécifiques conformes aux directives harmonisées révisées sur l'établissement d'un document de base commun et que plusieurs autres avaient commencé à travailler en ce sens. UN وأوضح أن ثلاث لجان اعتمدت مبادئ توجيهية خاصة بمعاهدات بعينها، مراعاة المبادئ التوجيهية المتسقة المنقحة للإبلاغ باستخدام وثيقة أساسية موحدة، وأشار إلى أن لجانا أخرى بدأت العمل لوضع مبادئها التوجيهية.
    Des témoins disent que trois hommes masqués et armés sont entrés dans la pharmacie. Open Subtitles قال شاهدون أن ثلاث مسلحين مقنعين دخلوا المتجر
    James est célèbre là-bas depuis que trois filles habillées en Hello Kitty ont été piétinées à mort à la première de "Varsity Blues" à Kyoto. Open Subtitles جيمس مشهور هناك منذ أن ثلاث فتيات يرتدون زي هيلو كيتي دُهسوا حتى الموت
    Il a été signalé au cours des débats du Comité que trois États devenus Membres n'avaient pas encore réglé des contributions mises en recouvrement avant qu'ils n'acquièrent ce statut. UN ولوحظ، أثناء مناقشة هذه المسألة في اللجنة، أن ثلاث دول أعضاء لم تدفع بعد اﻷنصبة المقررة عليها قبل أن تصبح أعضاء في المنظمة.
    104. Les pièces justificatives communiquées à la Commission confirment que trois lots de pièces détachées ont été expédiés en août 1987 et que la dernière expédition a eu lieu en janvier 1989. UN 104- وتثبت الأدلة المستندية المقدمة إلى اللجنة أن ثلاث شحنات من قطع الغيار أُرسلت في آب/أغسطس 1987 وأن الشحنة الأخيرة أُرسلت في كانون الثاني/يناير 1989.
    La ratification à ce jour de cet important traité par trois États dotés d'armes nucléaires constitue pour nous une source d'encouragement. UN ومما يشجعنا أن ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية قد صدقت حتى الآن على تلك المعاهدة الهامة.
    Il convient de noter que les trois stations auxquelles ont été collectées des données en vue de la réalisation d'une évaluation environnementale correspondent aux trois zones présentant un intérêt écologique particulier. UN 89 - ويلاحظ أن ثلاث محطات دُرست لأغراض التقييم البيئي تتطابق جغرافيا مع ثلاث مناطق ذات أهمية بيئية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus