"أن حرية الدين" - Traduction Arabe en Français

    • que la liberté de religion
        
    • that freedom of religion
        
    • que la liberté religieuse
        
    • laquelle la liberté de religion
        
    Ce qui est tout aussi important, c'est que la liberté de religion et de conviction est garantie et encouragée par l'Etat. UN وما هو مهم بالقدر ذاته، هو أن حرية الدين والمعتقد مضمونة ومشجعة من جانب الدولة.
    Le fait est que la liberté de religion demeure un droit reconnu par la Constitution auquel il ne peut être dérogé. UN والحقيقية أن حرية الدين تظل في الدستور حقاً غير قابل للتصرف.
    Elle a indiqué que la liberté de religion était garantie par la Constitution mais que l'État allait au-delà des dispositions constitutionnelles. UN وقد أوضحت أن حرية الدين مكفولة في الدستور بيد أنها تتعدى نطاق أحكام الدستور.
    Elle a noté que la liberté de religion demeurait restreinte au Soudan et que la charia était appliquée aux non-musulmans. UN وأشارت إلى أن حرية الدين لا تزال محدودة في السودان، وإلى تطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين.
    Les Rapporteurs spéciaux ont souligné le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et indissociables. UN وقد أكّد المقرِّران الخاصان على أن حرية الدين أو المُعتَقَد وحرية التعبير أمور متكافلة ومترابطة.
    Il souligne que la liberté de religion ou de conviction peut prospérer uniquement dans un climat de débat public ouvert. UN كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح.
    En ce qui concerne le point 21, il donne au Comité l'assurance que la liberté de religion est pleinement garantie dans son pays. UN وفيما يخص السؤال 21، أكد للجنة أن حرية الدين مكفولة تماماً في بلده.
    M. Pocar voudrait savoir en quoi cela est compatible avec le Décret constitutionnel No 14 de 1997, dont les principes directeurs stipulent que la liberté de religion est garantie à tous et que nul ne peut être contraint d'adopter une religion ou une croyance. UN وقال السيد بوكار إنه يودّ معرفة مدى تمشي هذه المسألة مع المرسوم الدستوري رقم ٤١ لعام ٧٩٩١ الذي تنص مبادئه اﻷساسية على أن حرية الدين مضمونة للجميع وأنه لا يمكن إجبار أحد على اعتناق دين أو معتقد.
    Sur la question d'Ahmadiyah, il a été souligné que la liberté de religion et les pratiques liées aux croyances individuelles étaient garanties par la Constitution. UN وبشأن مسألة الطائفة الأحمدية، شددت على أن حرية الدين والشعائر المرتبطة بالمعتقدات الفردية مكفولة بموجب الدستور.
    L'observateur du Bhoutan a démenti cette allégation, faisant valoir que la liberté de religion était inscrite dans la législation du Bhoutan, un pays où tout un chacun était libre de pratiquer et de professer la religion de son choix. UN وأنكر المراقب عن بوتان هذا الادعاء وأكد أن حرية الدين مكرسة في قوانين بوتان وأنه مسموح لكل شخص بممارسة شعائر الدين الذي يختاره والمجاهرة به.
    Les malentendus étant fréquents à ce sujet, on ne saurait trop souligner que la liberté de religion ou de conviction n'implique pas le respect des religions en tant que telles, mais qu'elle permet aux êtres humains de choisir librement leur propre voie dans le vaste domaine de la religion ou des convictions. UN وفي مواجهة انتشار سوء الفهم، لا يسعنا إلا أن نشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا تولي الاحترام للديانات في حد ذاتها، بل هي أداة تمكينية للإنسان في المجال الديني أو العقائدي الواسع.
    4. Souligne en outre que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement ; UN 4 - تشدد أيضا على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛
    4. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; UN " 4 - تؤكد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛
    81. L'Égypte a expliqué que la liberté de religion était garantie par la Constitution. UN 81- كما أوضحت مصر أن حرية الدين حق يكفله الدستور.
    38. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que la liberté de religion était officiellement garantie par la Constitution. UN 38- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن حرية الدين مضمونة رسمياً في الدستور.
    L'article 18 du Pacte indique clairement que la liberté de religion n'implique pas seulement la liberté d'adopter ou de pratiquer une conviction de son choix, mais aussi la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé. UN وتنص المادة 18 من العهد بوضوح على أن حرية الدين لا تعني فقط اعتناق دين والإفصاح عنه بل أيضا حرية العبادة فرادى أو جماعات، بشكل عام وخاص.
    < < 8. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; > > ; UN ' ' 8- تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير من الحريات المترابطة والمتداخلة والمتداعمة ``؛
    8. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; UN 8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير هما من الحريات المترابطة والمتداخلة التي يشد بعضها أزر بعض؛
    La délégation du Saint-Siège demeure préoccupée par le fait que la liberté de religion n'existe pas pour de nombreuses personnes dans différentes parties du monde. UN 27 - وقال إن القلق ما انفك ينتاب وفد بلده من أن حرية الدين غير قائمة بالنسبة إلى كثيرين في أجزاء مختلفة من العالم.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that freedom of religion or belief and freedom of expression are closely intertwined and mutually reinforce each other. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير متشابكتان بشكل لصيق وتعززان إحداهما الأخرى.
    26. L'AITPN affirme que la liberté religieuse reste une question délicate à cause non seulement de la montée de l'intégrisme mais aussi du traitement préférentiel dont bénéficient des religions officiellement reconnues: l'islam, le protestantisme, le catholicisme, l'indouisme, le bouddhisme et le confucianisme. UN 26- أشارت شبكة الشعوب الأصلية والقبلية في آسيا إلى أن حرية الدين تظل مسألة حاسمة ليس بسبب تزايد الأصولية فحسب، وإنما أيضاً بسبب المعاملة التفضيلية التي تتمتع بها الأديان الستة المعترف بها رسمياً، وهي: الإسلام والبروتستانتية والكاثوليكية والهندوسية والبوذية والكونفوشية.
    Des erreurs d'interprétation très répandues ont même donné naissance à l'idée selon laquelle la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes seraient des normes antinomiques. UN بل إن تصورات خاطئة منتشرة على نطاق واسع أدت إلى ظهور فكرة مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة معياران متعارضان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus