"أن كونغرس" - Traduction Arabe en Français

    • que le Congrès
        
    Je suis heureux de déclarer que le Congrès des États-Unis examine actuellement notre situation, et nous espérons que le résultat favorisera le règlement de ce problème. UN ويسرني أن أذكر أن كونغرس الولايات المتحدة يستعرض الآن حالتنا، ويراودنا الأمل في أن تسهم النتيجة في تخفيف حدة هذه المشكلة.
    Dans son rapport complémentaire, l'Argentine indique que le Congrès de la nation a été saisi du texte de la Convention et du Protocole, pour adoption. UN وقد أشير في التقرير التكميلي إلى أن كونغرس البلد يقوم بدراسة اتفاقيتين وبروتوكول بغرض إصدار الموافقة اللازمة.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Peu de temps après, cependant, trois des 12 partis d'opposition ont prétendu que le Congrès du Lesotho pour la démocratie avait remporté les élections de manière frauduleuse. UN ولكن سرعان ما زعمت ثلاثة أحزاب من أحزاب المعارضة اﻹثني عشر أن كونغرس ليسوتو للديمقراطية قد كسب الانتخابات بالتزوير.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait opposé une fin de non-recevoir à la première demande de ratification de la Convention, une autre tentative sera faite pour l'amener à la ratifier. UN ومع أن كونغرس الولايات المتحدة كان قد رفض طلب التصديق المقدم في المرة الأولى، فستجري محاولة أخرى للتصديق على الاتفاقية.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Il a par ailleurs ajouté que le Congrès américain et d’autres institutions politiques du pays hôte avaient reconnu que la République de Cuba ne constituait pas une menace pour la sécurité nationale des États-Unis. UN وأضاف ممثل كوبا أيضا أن كونغرس الولايات المتحدة والمؤسسات السياسية اﻷخرى في البلد المضيف قد أقرت بأن جمهورية كوبا لا تمثل تهديدا لﻷمن القومي للولايات المتحدة.
    Considérant que le Congrès de la République du Venezuela, fidèle aux principes de paix, a marqué à maintes reprises son appui aux initiatives de l'Organisation des Nations Unies visant à réaliser la paix dans UN وإدراكا منه أن كونغرس جمهورية فنزويلا، انسجاما مع مبدأ السلام، يؤيد ويدعو باستمرار لقيام اﻷمم المتحدة بمبادرة لتحقيق السلام في المنطقة،
    Bien que le Congrès américain ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94-584 des États-Unis, aucune de ces quatre tentatives n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة قد أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بموجب القانون العام للولايات المتحدة 94-584، فإن أياً من المحاولات الأربع كانت ناجحة.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي، لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع التي شهدها الإقليم منذ ذلك التاريخ.
    Il convient également de noter que le Congrès philippin a créé une commission parlementaire spéciale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui a entrepris un examen en appui à la loi philippine de 1998 sur la prévention et la maîtrise du sida. UN ومن الجدير بالتنويه أيضا أن كونغرس الفلبين قد أنشأ لجنة خاصة بالمجلس معنية بالأهداف الإنمائية للألفية، بدأت في إجراء استعراض لدعم قانون الوقاية من الإيدز ومراقبته في الفلبين لعام 1998.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976, aucune des quatre tentatives ayant eu lieu n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي، لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع التي شهدها الإقليم منذ ذلك التاريخ.
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94584 des États-Unis, aucune de ces quatre tentatives n'a abouti. UN ومع أن كونغرس الولايات المتحدة قد أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بموجب القانون العام رقم 94-584 للولايات المتحدة، إلا أنه لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع.
    Les membres de la présente Assemblée devraient savoir que le Congrès des États-Unis a adopté des lois contraignantes qui vont limiter les contributions des États-Unis au maintien de la paix à 25 % au plus, à partir du 1er octobre 1995. UN ولابد أن يعرف أعضاء هذه الجمعية أن كونغرس الولايات المتحدة قد سن تشريعا ملزما يحد من اسهامات الولايات المتحدة في حفظ السلام بما لا يزيد عن ٢٥ في المائــة ابتــداء من ١ تشـرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٥.
    42. M. MICHALSKI (États-Unis d'Amérique) rappelle que le Congrès des États-Unis examine actuellement une demande de crédits supplémentaires destinés à financer la contribution américaine aux opérations de maintien de la paix. UN ٢٤ - السيد ميخالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشار الى أن كونغرس الولايات المتحدة ينظر حاليا في طلب اعتمادات اضافية، مخصصة لتمويل اشتراك أمريكا في عمليات حفظ السلم.
    À cela s'était ajouté le fait que l'on venait d'apprendre que le Congrès américain avait voté le maintien, dans les sentences, de la distinction entre les deux formes de cocaïne et que toute cette question avait pris une grande résonance lors du grand rassemblement des hommes africainsaméricains, le " MillionMan March " , organisé le 16 octobre. UN ويُضاف إلى هذا الاعتقاد أنهم كانوا قد علموا لتوهم أن كونغرس الولايات المتحدة صوت لصالح الإبقاء على التمييز في الحكم بين شكلي الكوكايين هذين وأن المسألة برمتها حظيت بدعاية كبيرة أثناء " مسيرة المليون رجل " ، وهي مظاهرة كبرى قام بها رجال أمريكيون من أصل أفريقي في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    2. Compte que le Congrès des États-Unis d'Amérique adoptera le plus rapidement possible le cadre juridique permettant au peuple portoricain d'exercer son droit à l'autodétermination, par consultation populaire, conformément aux principes et à la pratique de l'Organisation des Nations Unies; UN " ٢ - تثق في أن كونغرس الولايات المتحدة سيعتمد في أقرب وقت ممكن اﻹطار القانوني الذي يتيح لشعب بورتوريكو أن يمارس حقه في تقرير المصير، عن طريق التشاور الشعبي، بما يتفق مع مبادئ وممارسات اﻷمم المتحدة؛
    Bien que le Congrès des États-Unis ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94-584 des États-Unis, aucune des quatre tentatives n'a abouti. UN وعلى الرغم من أن كونغرس الولايات المتحدة أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بمقتضى القانون العام رقم 94-584 للولايات المتحدة، إلا أنه لم يكتب النجاح لأي من المحاولات الأربع.
    Bien que le Congrès américain ait autorisé l'adoption d'une constitution locale en 1976 en vertu de la loi publique 94-584 des États-Unis, aucune de ces quatre tentatives n'a abouti. UN ومع أن كونغرس الولايات المتحدة قد أذن في عام 1976 بإقرار دستور محلي بموجب قانون الولايات المتحدة العام رقم 584-94، إلا أن المحاولات الأربع كان مآلها الفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus