"أن مبلغا" - Traduction Arabe en Français

    • qu'un montant
        
    • que le montant
        
    • un montant d
        
    • qu'un crédit
        
    • un montant total
        
    • que les prévisions de dépenses de
        
    Le Comité conclut également qu'un montant total de IQD 16 661 n'a pas été restitué. UN كما يرى الفريق أن مبلغا يصل مجموعه إلى 661 16 ديناراً عراقياً لم يعوض.
    58. Le Comité consultatif constate au paragraphe 100 qu'un montant de 23 800 dollars a été prévu au titre des services externes de vérification des comptes. UN ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    Cette délégation a par ailleurs annoncé que son gouvernement accorderait un don de 5 millions de francs français à Madagascar pour l'exécution du programme tandis qu'un montant similaire serait attribué à la Côte d'Ivoire. UN وأعلن ذلك الوفد أن حكومته ستتبرع بخمسة ملايين فرنك فرنسي لتنفيذ البرنامج في مدغشقر، وأضاف أن مبلغا مماثلا سيتم التبرع به لكوت ديفوار.
    S’il est vrai que le montant total des fonds demandés cette année s’élève à 6 millions – soit une augmentation de 1 million par rapport à 1996 – les ressources véritablement nécessaires pour les projets soumis au Fonds s’élèvent à 25 millions. UN وفي حين أن مبلغا كليا قدره ٦,٨ ملايين دولار مطلوب في هذا العام - زيادة قدرها ١,٨ مليون دولار بالمقارنة بعام ١٩٩٦ - فإن الاحتياجات الحقيقية للمشاريع المقدمة الى الصندوق تبلغ ٢٥ مليون دولار.
    Toutefois, elle estime que le montant de ces cotisations se situait approximativement entre 98 millions de dollars et 103 millions de dollars en 2013. UN ومع ذلك، قُدّر أن مبلغا يتراوح بين 98 مليون دولار و 103 ملايين دولار تقريبا يمكن أن يكون قد جاء من هذه الاشتراكات في عام 2013.
    Toutefois, sur le produit de la vente, un montant d'environ 7,5 millions de dollars dû à l'Organisation des Nations Unies n'avait pas été intégralement comptabilisé à la rubrique Sommes à recevoir au 30 juin 2000. UN بيد أن مبلغا قدره 7.5 ملايين دولار تقريبا نتج عن صفقة البيع ومستحق للأمم المتحدة لم يُكشف عنه بالكامل كحساب قبض حتى 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Le Comité consultatif note qu'un crédit d'un montant de 16 583 400 dollars a été ouvert pour les missions politiques spéciales du groupe thématique I pour la période allant du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2011. UN 36 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 400 583 16 قد رُصد للبعثات السياسية الخاصة المدرجة في المجموعة المواضيعية الأولى للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses de l'exercice 2006-2007 comprennent un montant de 2 323 100 dollars (1 517 100 dollars pour le secrétariat et 806 000 dollars pour le Service de la gestion des investissements), qui représente le remboursement des impôts prélevés sur la rémunération de certains fonctionnaires par leurs autorités nationales. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا مجموعه 100 323 2 دولار (100 517 1 دولار للأمانــة و 000 806 دولار لدائـــرة إدارة الاستثمــارات) قُــدر لفتــرة السنتين 2006-2007 لتسوية الضرائب بالنسبة لموظفي الصندوق الذين يدفعون ضرائب لحكوماتهم.
    Cette délégation a par ailleurs annoncé que son gouvernement accorderait un don de 5 millions de francs français à Madagascar pour l'exécution du programme tandis qu'un montant similaire serait attribué à la Côte d'Ivoire. UN وأعلن ذلك الوفد أن حكومته ستتبرع بخمسة ملايين فرنك فرنسي لتنفيذ البرنامج في مدغشقر، وأضاف أن مبلغا مماثلا سيتم التبرع به لكوت ديفوار.
    Les notes qui s'y rapportent indiquent qu'un montant supplémentaire de 2,3 millions de dollars a été financé au moyen de fonds extrabudgétaires au cours de la même période. UN وتشير الملاحظات على الجدول إلى أن مبلغا إضافيا قدره 2.3 مليون دولار قد أنفق من موارد خارجة عن الميزانية خلال الفترة نفسها.
    Le Comité consultatif note qu'un montant de 10 000 dollars avait été inscrit dans le budget de 2002/03 au titre des voyages pour une mission à la MINUK. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 000 10 دولار قد أُدرج في ميزانية الفترة 2002/2003 من أجل السفر إلى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le Comité consultatif note qu'un montant global de 190 400 dollars est demandé au titre des consultants. UN 23 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا إجماليا قيمته 400 190 دولار قد طُلب تحت بند الاستشاريين.
    Le Comité consultatif note qu'un montant global de 190 400 dollars est demandé au titre des consultants. UN 23 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا إجماليا مقداره 400 190 دولار قد طلب تحت بند الاستشاريين.
    Le Comité consultatif relève qu'un montant de 113 700 dollars au titre des voyages est requis dans le projet de budget-programme 2012-2013 pour le Bureau. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره 700 113 دولار مطلوب لتغطية تكاليف سفر موظفي المكتب في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Sur la base des effectifs officiels recensés pour la période allant du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996, on estime qu'un montant de 48 160 800 dollars était dû pour les dépenses relatives aux contingents. UN واستنادا الى التقارير الرسمية عن قوام القوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قُدر أن مبلغا قدره ٨٠٠ ١٦٠ ٤٨ دولار مستحق لتكاليف القوات.
    Le Comité consultatif s'étant enquis de la politique suivie en matière d'achat de matériel de bureautique, il a été informé que le montant global demandé à ce titre dans le projet de budget-programme pour l'exercice 1996-1997 était de 4,2 millions de dollars. UN ثامنا - ٣٨ وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسارها بشأن السياسة المتعلقة باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، أن مبلغا إجماليا قدره ٤,٢ مليون دولار طلب في الميزانية البرنامجية المقترحة للفــترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Lors de l'examen des états financiers d'ONU-Femmes pour 2010, le Comité a relevé que le montant net de 6 291 dollars avait été comptabilisé au titre des recettes accessoires. UN 54 - ولاحظ المجلس، لدى إعداد البيانات المالية لعام 2010، أن مبلغا صافيا قدره 291 6 دولارا قد أدرج في حساب الإيرادات المتنوعة في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que les montants remboursés aux États Membres au titre des contingents pour la période allant du 1er janvier au 31 octobre 2008 s'élevaient à 11 933 000 dollars et que le montant dû au 30 septembre 2008 était de 315 000 dollars. UN 5 - وأُبلغت اللجنة أن مبلغا مجموعه 000 933 11 دولار قد دُفع إلى الدول الأعضاء تسديدا لتكاليف القوات من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وكان المبلغ غير المسدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2008 ما قدره 000 315 دولار.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la Mission depuis sa création s'établissait à 960 447 000 dollars. UN 10 -أُبلغت اللجنة الاستشارية أن مبلغا مجموعه 000 447 960 دولار تم تقسيمه كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء في ما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ إنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus