Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية: |
En 1993, on prévoit que le montant total des dépenses atteindra 400 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تدل الاسقاطات على أن مجموع النفقات سيبلغ ٤٠٠ مليون دولار. |
Le Comité consultatif a été informé que le montant total des engagements non réglés au titre de l'ONUSOM depuis la création de celle-ci s'élève à 268 140 416 dollars. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار. |
Le Comité note que le total des dépenses en ce qui concerne ces activités est de 450 800 dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار. |
Veuillez noter que le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 1 484. | UN | يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ١٤٨٤. |
Il a été noté que l'incidence totale des maladies mentales parmi les femmes et les hommes régressait. | UN | وقد لوحظ أن مجموع حالات الإصابة بالأمراض العقلية فيما بين النساء والرجال آخذ في التناقص. |
Les estimations ont été calculées sur la base de huit semaines de sessions au total. | UN | وحسبت مخصصات ميزانية عام ١٩٩٨ على أساس أن مجموع الاجتماعات ثمانية أسابيع. |
Le Comité consultatif constate que le montant total approuvé a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع المبلغ المعتمد قد قسم على الدول الأعضاء في شكل أنصبة مقررة. |
Le Comité consultatif note que le montant total des prévisions de dépenses (612 249 800 dollars) comprend des dépassements aux rubriques suivantes : | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة بمبلغ 800 249 612 دولار يشمل زيادة متوقعة في النفقات في المجالات التالية: |
Le Comité a en outre été informé que le montant total des ressources demandé au titre des consultants se répartissait comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن مجموع الموارد المطلوبة للخبراء الاستشاريين ستقسم على النحو التالي: مجال الخبرة |
Le Comité note à l'annexe I que le montant total des prévisions de dépenses (518 639 800 dollars) comprend des dépassements aux rubriques suivantes : | UN | وتلاحظ اللجنة من المرفق الأول أن مجموع النفقات المقدرة البالغة 800 639 518 دولار تشمل الزيادات المتوقعة في الإنفاق في المجالات التالية: |
L'AOC indique que le montant total de l'indemnité compensatrice s'est élevé à USD 5 388 049. | UN | وتفيد الشركة أن مجموع ما دفعته من بدلات مشقة بلغ 049 388 5 دولاراً. |
Le Comité a noté que le montant total des dépenses a légèrement dépassé (de 78 176 dollars) le montant du budget approuvé. | UN | ويلاحظ المجلس أن مجموع النفقات يتجاوز قليلا الميزانية المعتمدة بمبلغ 176 78 دولارا. |
Pour l'ensemble de l'année, il était prévu que le montant total des décaissements excéderait les recettes de 240 millions de dollars. | UN | وتشير اﻹسقاطات المتعلقة بالسنة كلها إلى أن مجموع المصروفات سيتجاوز مجموع المبالغ المستلمة بما مقداره ٢٤٠ مليون دولار. |
Le Comité consultatif constate que le total des dépenses prévues pour 2012 s'élève à 9 802 850 dollars, dont 4 413 300 dollars au titre des postes et 5 389 550 dollars au titre des autres objets de dépense. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع النفقات لعام 2012 يُقدَّر بمبلغ 850 802 9 دولارا، وهو يشمل موارد متصلة بالوظائف قدرها 300 413 4 دولار وموارد غير متصلة بالوظائف قدرها 550 389 5 دولارا. |
Étant donné le niveau probable d'erreur dans les autres opinions assorties de commentaires, le Comité a conclu que le total de toutes les erreurs était non significatif. | UN | ونظرا لمستوى الخطأ المحتمل في الآراء المعدلة المتبقية فقد خلص المجلس إلى أن مجموع الأخطاء كلها ليس جسيما. |
Veuillez noter que le nombre total de vols considérés comme constituant une violation présumée s'établit à présent à 1 229. | UN | يرجى العلم أن مجموع عدد التحليقات المقدرة بلغ اﻵن ٢٢٩ ١. |
En fait, l'ensemble de la force mobilisée de l'armée indonésienne était supérieur à la population totale du Timor oriental. | UN | بل الواقع أن مجموع القوة المتأهبة بالجيش الاندونيسي كانت أكبر من مجموع عدد سكان تيمور الشرقية. |
Il est manifeste que les montants absolus totaux de l'aide fournie par la CNUCED sont très faibles comparés au total général. | UN | ومن الواضح أن مجموع المبالغ الصافية المقدم من الأونكتاد ضئيل جداً مقارنةً بالمجموع الإجمالي. |
le montant total de la dette des pays du tiers monde n'a pas cessé d'augmenter. | UN | وأضاف أن مجموع أصل ديون بلدان العالم الثالث لا يزال في حالة ازدياد. |
Notant que l'encours total de la dette des pays en développement est passé de 1 421 milliards de dollars des États-Unis d'Amérique, en 1990, à 2 384 milliards de dollars en 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن مجموع الدين القائم للبلدان النامية ارتفع من 421 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1990 إلى 384 2 مليار دولار في عام 2002، |
8. Les premières estimations montrent que l'ensemble des 3 régions du nord sont contaminées, couvrant une superficie de 320.000 kilomètres carrés. | UN | 8- وتُبين التقديرات الأولية أن مجموع المناطق الثلاث في الشمال ملغومة وتغطي مساحة قدرها 000 320 كيلومتر مربع. |