Le fait que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a récemment décidé de faire de la dégradation des sols, et en particulier de la désertification et du déboisement, un nouveau domaine d'intervention est également un motif d'encouragement. | UN | ومن التطورات المشجعة أيضا أن مرفق البيئة العالمي قد قرر مؤخرا اعتبار تردّي الأرض مجال تركيز في أنشطته. |
Prenant note en outre du fait que le Fonds pour l'environnement mondial a joué efficacement son rôle en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد أدى بفعالية دوره ككيان يتولى تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
Prenant note en outre du fait que le Fonds pour l'environnement mondial a joué efficacement son rôle en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية أدى بفعالية دوره ككيان يقوم بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
Il y a lieu de noter cependant que l'annexe à la résolution 1737 contient des renseignements minimaux concernant les personnes et les entités désignées. L'identification de ces personnes et de ces entités sera par conséquent plus difficile. | UN | ومما هو جدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المحددين، وكنتيجة لذلك سيكون التعرف على هؤلاء الأفراد والكيانات أصعب. |
J'ai le plaisir de noter que l'annexe au projet de résolution II au titre de ce point de l'ordre du jour contient la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن مرفق مشروع القرار الثاني في إطار هذا البند من جدول الأعمال يتضمن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé le versement d'un montant de 9 706 515 dollars pour permettre à cette Partie de se conformer au Protocole, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية وافق على تقديم 9706515 دولاراً لأذربيجان لتمكينها من تحقيق الامتثال للبروتوكول، |
Notant en outre que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un projet d'initiative portant sur l'étude des incidences du climat et les stratégies d'adaptation intéressant diverses régions et secteurs, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على مبادرة مشروع للفريق بشأن تقييم تأثير تغير المناخ في مناطق إقليمية وقطاعات متعددة والتكيف إزاءه، |
Notant en outre que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un projet d'initiative du Groupe portant sur l'étude des incidences climatiques et les stratégies d'adaptation intéressant diverses régions et secteurs, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على مبادرة مشروع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ: تقييم تأثيرات تغير المناخ في مناطق إقليمية وقطاعات متعددة والتكيف إزاءه، |
L'AGBM a noté que le Fonds pour l'environnement mondial (GEF) commençait à prendre des mesures en ce sens et a encouragé le GEF à assurer à cet effet un apport adéquat et rapide de ressources. | UN | ولاحظ الفريق المخصص أن مرفق البيئة العالمية يتخذ خطوات أولية في هذا الصدد وشجعه على تأمين تدفق التمويل بشكل كاف وفي حينه لتحقيق هذا الغرض. |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé le versement d'un montant de 6 024 696 dollars pour permettre à cette Partie de se conformer au Protocole, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية وافق على تقديم 696 024 6 دولاراً لكازاخستان لتمكينها من تحقيق الامتثال للبروتوكول، |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un financement d'un montant de 26 777 501 dollars pour faciliter le respect par l'Ukraine de ses obligations prévues par le Protocole de Montréal, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على توفير تمويل قدره 501 777 26 دولاراً لتيسير امتثال أوكرانيا لالتزاماتها بموجب البروتوكول، |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un financement d'un montant de [$xxx] pour permettre à l'Azerbaïdjan de respecter le Protocole, | UN | وإذ يلاحظ ايضاً أن مرفق البيئة العالمية وافق على تقديم [XXX دولار] لتمكين أذربيجان من تحقيق الامتثال للبروتوكول، |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un financement d'un montant de [$xxx] pour permettre au Kazakhstan de respecter les dispositions du Protocole, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية وافق على تقديم [XXX دولار] لتمكين كازاخستان من تحقيق الامتثال للبروتوكول، |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un financement d'un montant de 9 706 515 dollars pour permettre à l'Azerbaïdjan de respecter le Protocole, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية وافق على تقديم مبلغ 706,515 9 دولار أمريكي لتمكين أذربيجان من تحقيق الامتثال للبروتوكول، |
La majorité desDans leur majorité, les parties prenantes estiment que le Fonds pour l'environnement mondial s'est montré relativement performant et qu'il s'est tenu à son objectif de base qui est de promouvoir la protection de l'environnement mondial tout en appuyant les initiatives de développement durable au niveau national. | UN | ويرى معظم أصحاب المصلحة أن مرفق البيئة العالمية قام بالعمل على نحو سديد وأوفى بهدفه الأساسي، ألا وهو معالجة المسائل البيئية العالمية مع دعم التنمية الوطنية المستدامة في ذات الوقت. |
Notant en outre que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un projet d'initiative du Groupe portant sur l'étude des incidences climatiques et les stratégies d'adaptation intéressant diverses régions et secteurs, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على مبادرة مشروع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ: تقييم تأثيرات تغير المناخ في مناطق إقليمية وقطاعات متعددة والتكيف إزاءه، |
1. Décide que le Fonds pour l'environnement mondial, en tant qu'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier, devrait: | UN | 1- يقرر أن مرفق البيئة العالمية، بوصفه كيان تشغيل الآلية المالية، ينبغي أن يقوم بما يلي: |
Notant également que le Fonds pour l'environnement mondial a approuvé un financement d'un montant de 26 777 501 dollars pour faciliter le respect par l'Ukraine de ses obligations au titre du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن مرفق البيئة العالمية قد وافق على توفير تمويل قدره 777,501 26 دولاراً لتيسير امتثال أوكرانيا لالتزاماتها بموجب البروتوكول، |
On notera cependant que l'annexe à la résolution 1737 (2006) et l'annexe 1 à la résolution 1747 (2007) fournissent peu de renseignements sur les personnes ou entités désignées et qu'il est de ce fait difficile de les identifier. | UN | بيد أنه يلاحظ أن مرفق القرار 1737 والمرفق الأول للقرار 1747 يتضمنان معلومات ضئيلة تتعلق بالأشخاص المحددين، مما يزيد من صعوبة الاستدلال على هؤلاء الأشخاص. |
En ce qui concerne les décès en détention (par. 64), il fait observer que l'annexe au rapport contient des informations détaillées sur chaque cas. | UN | وفيما يتعلق بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز (الفقرة 64)، لا بد من ملاحظة أن مرفق التقرير يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن كل حالة. |
Il y a lieu de noter cependant que l'annexe de la résolution 1737 contient des renseignements minimaux concernant les personnes désignées. | UN | ومن الجدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد المحددين. |
240. L'Iraq soutient que l'installation à terre de Ras-Al-Zoor a en fait été détruite par le bombardement massif de l'USS Missouri (navire de guerre de l'United States Navy) et non pas démolie à l'explosif comme le prétend la KOC. | UN | 240- ويدعي العراق أن مرفق رأس الزور قد دمر في الواقع من جراء القذف العنيف بالقنابل الموجهة من سفينة ميسوري (سفينة حربية تابعة لأسطول الولايات المتحدة) وليس من جراء المتفجرات كما تدعي شركة نفط الكويت. |