"أن من المفيد" - Traduction Arabe en Français

    • qu'il serait utile
        
    • utile de
        
    • utile d
        
    • qu'il est bon
        
    • qu'il est utile
        
    • qu'il serait bon
        
    • qu'il était utile
        
    • qu'il serait judicieux de
        
    Il convient qu'il serait utile de réexaminer les méthodes de travail de la Commission et attend avec impatience de pouvoir débattre avec les autres membres des suggestions du Président. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Le Bureau a également jugé qu'il serait utile d'essayer de faire participer les médias. UN ورأى المكتب أن من المفيد أيضا محاولة إشراك وسائط الإعلام.
    Concernant le cadre pour le renforcement des capacités ISAR/CNUCED, il a jugé qu'il serait utile d'ajouter des objectifs clairs et de définir des buts comme premier pilier. UN وفيما يتعلق بإطار بناء القدرات، اقترح المتحدث أن من المفيد إضافة أهداف واضحة أو مقاصد محددة بوصفها الدعامة الأولى.
    Il s'est avéré utile de prévoir différentes options dans les contrats. Perception UN وقد أثبتت التجربة أن من المفيد إدراج خيارات متعددة في العقد.
    Au contraire, en Principauté d'Andorre nous soutenons qu'il est extrêmement utile d'apprécier la question de la jeunesse dans un ensemble multigénérationnel. UN وعلى العكس من ذلك، نحن في إمارة أندورا نعتقد أن من المفيد للغايـــة أن نقيــــم قضية الشباب كجزء من كل متعدد اﻷجيال.
    Il a aussi noté qu'il serait utile de recourir à d'autres indicateurs ou à des indicateurs indirects lorsqu'il était impossible de trouver des indicateurs indiqués dans l'outil de mesure. UN كما أشار إلى أن من المفيد استخدام مؤشرات بديلة أو وسيطة عندما يتعذر إيجاد المؤشرات المعينة التي تقتضيها أداة القياس.
    Dernier point mais non des moindres, nous pensons qu'il serait utile de continuer d'analyser les raisons de la non-application des résolutions précédentes relatives à la revitalisation de l'Assemblée. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    Il estime à cet égard qu'il serait utile de convoquer une réunion d'experts en vue d'établir un mécanisme crédible et fiable. UN وفي هذا الصدد، ترى دولة قطر أن من المفيد عقد اجتماع على مستوى الخبراء من أجل إيجاد آلية تحقق موثوق بها وذات مصداقية.
    Il considère qu'il serait utile d'encourager une telle approche. UN وترى اللجنة أن من المفيد المضي في تشجيع هذا النهج.
    Le Conseil a considéré qu'il serait utile de poursuivre les discussions sur la question. UN ويرى المجلس أن من المفيد مواصلة مناقشاته حول الموضوع.
    On a noté qu'il serait utile de préciser les objectifs en ce qui concerne le PMT. UN ولوحظ فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل أن من المفيد توضيح اﻷهداف.
    Il est ressorti de l'évaluation approfondie qu'il serait utile que la Division reconstitue ce réseau. UN واستنتج التقييم المتعمق أن من المفيد أن تعيد الشعبة إنشاء هذه الشبكة للمساعدة الانتخابية.
    Durant les travaux du sous-comité international, on a estimé qu'il serait utile d'énoncer plus précisément lesdites obligations. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد التزامات الشاحن على نحو أكثر دقة.
    Pendant les travaux du sous-comité international, on a estimé qu'il serait utile de fixer plus précisément les règles applicables en la matière. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذا المجال.
    Au cours des travaux du sous-comité international, on a estimé qu'il serait utile de définir plus précisément les règles applicables en la matière. UN ورئي أثناء أعمال اللجنة الفرعية الدولية أن من المفيد تحديد القواعد التي تحكم هذا الموضوع بمزيد من الدقة.
    Il a été jugé utile de convoquer un groupe d'experts chargé d'examiner le cadre juridique international des manifestations pacifiques. UN وأُشير إلى أن من المفيد عقد اجتماع لفريق من الخبراء من أجل مناقشة الإطار القانوني الدولي للاحتجاج السلمي.
    Après consultation, il me paraît utile de commencer par les propositions concernant les trois coordonnateurs spéciaux. UN وبعد التشاور، يبدو أن من المفيد استهلال اجتماعنا بالاقتراحات المتعلقة بالمنسقين الخاصين الثلاثة.
    Certains de ces pays ont jugé utile de faire participer des représentants du public à la procédure conduisant à la délivrance d’autorisations environnementales. UN وفي بعض تلك البلدان وجد أن من المفيد إشراك ممثلين للجمهور في الإجراءات المؤدية إلى إصدار الرخص البيئية.
    À notre avis, il serait particulièrement utile d'envoyer plus souvent des missions communes des deux départements dans les zones de conflit. UN ونرى أن من المفيد انتهاج ممارسة إيفاد بعثات مشتركة من اﻹدارتين إلى مناطق الصراع على نحو أكثر تكرارا.
    Sur certains points, je pense qu'il est bon que je donne dès maintenant quelques précisions supplémentaires. UN وهناك بعض المسائل التي أعتقد أن من المفيد تقديم بعض المعلومات اﻹضافية عنها هنا اليوم.
    C'est un problème de pure opportunité : on peut estimer qu'il est utile de le faire pour simplifier l'utilisation du Guide. UN وهذه مشكلة تقديرية محض: إذ بالإمكان اعتبار أن من المفيد إدراجها لتبسيط استخدام الدليل.
    Tandis que nous avançons selon le calendrier proposé par les six Présidents, je pense qu'il serait bon de maintenir l'élan qui a été donné. UN وإذ نمضي قدماً في عملنا وفقاً للجدول الزمني للرؤساء الستة، أظن أن من المفيد تعزيز الزخم الذي توصلنا إليه.
    La Commission a estimé qu'il était utile de le préciser dans une directive distincte. UN ورأت اللجنة أن من المفيد تبيان ذلك في مبدأ توجيهي منفصل.
    A cet égard, ma délégation est d'avis qu'il serait judicieux de réexaminer la notion fondamentale de consensus que la Conférence applique dans son règlement intérieur. UN في هذا الصدد، يرى وفدي أن من المفيد استعراض المفهوم اﻷساسي ﻟ " توافق اﻵراء " الذي يعتمده المؤتمر في نظامه الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus