Nous espérons qu'aucune autre demande ne sera présentée à l'Assemblée générale avant que le Groupe de travail ait effectué son analyse et que les critères aient été approuvés. | UN | ونأمل ألا تعرض على الجمعية العامة أية طلبات أخرى إلى أن يقدم الفريق العامل تحليله وأن تجري الموافقة على المعايير. |
Dans la même résolution, le Conseil a aussi décidé que le Groupe de travail lui présenterait ses recommandations à sa vingt et unième session. | UN | وقرر المجلس أيضاً، في القرار نفسه، أن يقدم الفريق العامل توصياته في الدورة الحادية والعشرين للمجلس. |
Il est proposé que le Groupe de travail fasse les recommandations suivantes : | UN | يقترح أن يقدم الفريق العامل التوصيات التالية: |
J'espère que le Groupe de personnalités de haut niveau présentera des propositions audacieuses qui mettront fin à l'impasse actuelle. | UN | وآمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى اقتراحا شجاعا ينهي المأزق الحالي. |
Nous espérons que le Groupe de travail de haut niveau créé par le Secrétaire général apportera une importante contribution à cet égard. | UN | ونأمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى، الذي أنشأه الأمين العام، إسهاماً كبيراً في هذا المجال. |
Elle a proposé que le Groupe de travail, lieu de réflexion sur les questions autochtones, rédige ses propres propositions de fond concernant la nouvelle décennie. | UN | واقترحت أن يقدم الفريق العامل، بصفته هيئة فكر معنية بقضايا السكان الأصليين، مقترحاته الموضوعية الخاصة بالعقد. |
On compte que le Groupe de travail soumettra ce document de fond au Comité afin que celui-ci l'approuve à sa cinquante-troisième session. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل الورقة المفاهيمية لتقرها اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Conférence a par ailleurs décidé que le Groupe de travail ferait rapport sur ses activités à la Conférence à sa deuxième session. | UN | وقرر المؤتمر كذلك أن يقدم الفريق العامل تقارير عن أنشطته إلى المؤتمر في دورته الثانية. |
La Conférence a également décidé que le Groupe de travail devrait lui faire rapport sur ses activités. | UN | بين الدورات. وقرّر المؤتمر كذلك أن يقدم الفريق العامل تقارير عن أنشطته. |
Toutefois, il est parfaitement acceptable que le Groupe de travail, conformément au paragraphe 3 de la proposition, formule des recommandations concernant les articles premier à 17, s'il y relève des problèmes. | UN | ومع ذلك، فمن المقبول تماما أن يقدم الفريق العامل توصيات بشأن المواد من 1 إلى 17، عملا بالفقرة 3 من الاقتراح، إذا اكتشف بعض المشاكل. |
Une autre délégation a demandé quel était le calendrier du groupe de travail. Le Président a répondu que le Groupe tiendrait des consultations tout au long de l'année et présenterait une proposition au Conseil à la première session ordinaire de 2002. | UN | وتساءل وفد آخر عن المهلة الزمنية الممنوحة للفريق العامل، فأوضح الرئيس أن المشاورات ستجري على مدار العام، على أن يقدم الفريق العامل اقتراحا إلى المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2002. |
Il est souhaitable, à notre avis, que le Groupe de travail à composition non limitée soumette ses recommandations sur les changements à apporter à la composition et aux méthodes de travail du Conseil de sécurité avant la fin de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. Cet objectif est réalisable. | UN | ونرى من المرغوب فيه أن يقدم الفريق العامل المفتوح العضوية توصيات تتعلق بتغييرات في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، وهذا هدف يمكن تحقيقه. |
4. Demande également que le Groupe de travail recommande à la Commission à quelles dates il souhaite se réunir les années suivantes et pour combien de temps; | UN | ٤- ترجو أيضا أن يقدم الفريق العامل توصية الى اللجنة تتعلق بوقت ومدة اجتماعاته في اﻷعوام التالية؛ |
2. Décide aussi que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations au Conseil des droits de l'homme à sa trentième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛ |
4. Déclare que le Groupe de travail intergouvernemental devrait rendre compte régulièrement au Bureau de la Conférence des Parties de l'état d'avancement de ses travaux; | UN | 4- يعزم على أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي تقارير دورية عما يحرزه من تقدم إلى مكتب مؤتمر الأطراف؛ |
que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. | UN | 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد. |
que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. | UN | 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد. |
2. Décide aussi que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations au Conseil des droits de l'homme à sa trentième session; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثلاثين؛ |
6. Décide en outre que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée présentera ses recommandations à la vingt et unième session du Conseil; | UN | 6 - يقرر كذلك أن يقدم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية توصياته إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين؛ |
Dans cette optique, il importera de prendre note des travaux en cours sur le courtage du Groupe d'experts gouvernementaux, qui doit en rendre compte cet été. | UN | وسيكون من المهم في هذا السياق الإحاطة علما بالأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء الحكوميين في الوقت الحالي في مجال السمسرة في الأسلحة، ومن المقرر أن يقدم الفريق تقريره هذا الصيف. |