"أهداف جدول" - Traduction Arabe en Français

    • des objectifs du Programme pour l
        
    • les objectifs du Programme pour l
        
    • objectifs d
        
    • buts du Programme pour l
        
    • objectifs fixés par le Programme pour l
        
    Offrir un logement approprié à tous est un des objectifs du Programme pour l'habitat et de la Déclaration du Millénaire. UN وأوضح أن تهيئة المأوى الكافي للجميع هدف من أهداف جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية.
    Le sous-programme sera suivi de près et évalué à intervalles réguliers afin de s'assurer qu'il contribue utilement à la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat. UN وسيُرصد البرنامج الفرعي بصورة متواصلة ويقيم على فترات دورية لكفالة كفاءته وفعاليته في تحقيق أهداف جدول عمل الموئل.
    Le sous-programme sera suivi de près et évalué à intervalles réguliers afin de s'assurer qu'il contribue utilement à la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat. UN وسيُرصد البرنامج الفرعي بصورة متواصلة ويقيم على فترات دورية لكفالة كفاءته وفعاليته في تحقيق أهداف جدول عمل الموئل.
    La Malaisie continuera de coopérer avec diverses organisations internationales afin d'atteindre les objectifs du Programme pour l'habitat. UN 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    La Conférence revêtira une importance capitale et contribuera à appuyer et à promouvoir les objectifs d'Action 21. UN وسيكون هذا المؤتمر مؤتمرا رئيسيا يتوقع منه أن يدعم تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Objectif de l'Organisation : Suivre et évaluer la réalisation des buts du Programme pour l'habitat et des objectifs de la Déclaration du Millénaire pour le développement et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'amélioration des taudis, l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والغايات المتصلة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الواردة في الإعلان بشأن الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Des progrès considérables ont été accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs fixés par le Programme pour l'habitat et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, mais la réalisation de ces objectifs a également été freinée par quelques accidents de parcours et autres problèmes. UN وقد تم إحراز تقدم كبير صوب تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة. ولكن حدثت أيضاً بعض النكسات وبعض المشاكل.
    Le recours accru aux partenariats entre différents protagonistes, en particulier aux partenariats entre les secteurs public et privé en complément des programmes publics, a été considéré comme l'un des facteurs les plus importants dans la poursuite des objectifs du Programme pour l'habitat. UN أما زيادة استخدام الشراكات بين مختلف الجهات الفاعلة، وبوجه خاص الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتكملة البرامج العامة، فقد اعتبرت من بين أهم العوامل لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Ces efforts devraient donner un nouvel élan à la capacité du Centre d'assumer un véritable rôle directeur dans le développement durable des zones urbaines et dans les questions relatives à l'environnement urbain et à la réalisation des objectifs du Programme pour l'Habitat. UN وينبغي لهذه الجهود أن توفر حافزا إضافيا لمقدرة المركز على توفير قيادة حقيقية في مجال التنمية المستدامة في المناطق الحضرية وفي مسائل البيئة الحضرية وفي تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    Le Groupe des 77 et la Chine invitent instamment la communauté internationale à accorder l'attention et l'appui nécessaires à la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat, notamment grâce à l'apport d'un soutien financier fourni de manière prévisible. UN ولهذا تحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل ودعم هذه الأهداف، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم المالي على أساس يمكن التنبؤ به.
    Les crises alimentaire, énergétique et financière actuelles compromettront gravement la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat. UN 27 - وسوف تؤثر أزمة الأغذية والطاقة والأزمة المالية الحالية بصورة خطيرة على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    ii) Suivre et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne les bidonvilles, l'accès à l'eau potable et les services d'assainissement; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    Des progrès significatifs ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et de la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire. UN وقد أُحرز تقدم كبير باتجاه تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire de continuer à axer le programme de travail du Centre sur les questions et objectifs stratégiques bien définis approuvés par la Commission à sa dix-septième session, de façon à contribuer plus efficacement à la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة تركيز برنامج عمل المركز على القضايا والأهداف الاستراتيجية المحددة جيداً، كما اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة، من أجل المساهمة بصورة أكثر فعالية في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل،
    Un certain nombre d'orateurs ont insisté sur le rôle critique joué par les partenaires, en particulier les autorités locales, et souligné que pour assurer la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat, il était nécessaire que ces partenaires soient activement associés à tous les aspects de la mise en oeuvre de ce programme. UN 8 - وشدد عدد من المتكلمين على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه الشركاء وبخاصة السلطات المحلية، وأوضحوا أن ضمان بلوغ أهداف جدول أعمال الموئل، يقتضي أن يكون لأولئك الشركاء دور نشط في جميع جوانب تنفيذه.
    Reconnaissant qu'il importe d'examiner et d'évaluer les progrès accomplis aux niveaux national, régional et international dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et des autres objectifs internationaux intéressant les établissements humains pour servir de base à la formulation d'un nouvel agenda, UN وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد،
    Reconnaissant qu'il importe d'examiner et d'évaluer en profondeur les progrès accomplis aux niveaux national, régional et international dans la réalisation des objectifs du Programme pour l'habitat et des autres objectifs internationaux intéressant les établissements humains pour servir de base à la formulation d'un nouvel agenda, UN وإذ يعترف أيضاً بالحاجة إلى إجراء استعراض وتقييم متعمقين على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لما أحرز من تقدم في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف الدولية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، بوصفها أساساً لصياغة جدول أعمال حضري جديد،
    Dans cette même résolution, le Conseil d'administration a également prié le Directeur exécutif d'ONU-Habitat d'aider l'organisation Cités et gouvernements locaux unis (CGLU) à développer l'idée d'un observatoire mondial ayant vocation à suivre et à évaluer l'état de la décentralisation et de la responsabilisation, qui sont des conditions importantes pour atteindre les objectifs du Programme pour l'habitat. UN وفي القرار ذاته طلب مجلس الإدارة كذلك إلى المديرة التنفيذية للموئل أن تساعد منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية على وضع مفهوم للرصد العالمي الذي يقوم بتقدير ورصد وتقييم حالة اللامركزية والخضوع للمساءلة ، باعتبارهما شرطين هامين لإنجاز أهداف جدول أعمال الموئل.
    L'un de ses grands axes est la nouvelle stratégie destinée à réaliser les objectifs du Programme pour l'habitat à la lumière de plusieurs des recommandations formulées dans le Document final du Sommet de 2005. UN ويعد إبراز النهج الاستراتيجي الجديد لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل على ضوء العديد من التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() أحد المحاور الرئيسية لهذا التقرير.
    Or, on note que les courants d'APD sont en diminution, compromettant la réalisation des objectifs d'Action 21. UN ولاحظ أن هناك تراجعا في تدفق المساعدات اﻹنمائية الرسمية، مما يهدد تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Ils ont examiné les conditions dans lesquelles le processus de décentralisation pouvait créer un environnement propice à la réalisation des buts du Programme pour l'habitat et des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ونظر هؤلاء المشاركون في الظروف التي يمكن لعمليات اللامركزية في ظلها أن توفر البيئة المواتية اللازمة لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Des progrès considérables ont été accomplis sur la voie des objectifs fixés par le Programme pour l'habitat et la Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, mais la réalisation de ces objectifs a également été freinée par quelques accidents de parcours et autres problèmes. UN ولئن كان قد أُحرز تقدم كبير صوب تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، فقد كانت هناك أيضاً انتكاسات ومشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus