Un des objectifs du Plan d'action consiste à mieux intégrer les travaux des organes conventionnels aux travaux des Nations Unies au niveau national. | UN | ومن بين أهداف خطة العمل إدماج أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشكل أوثق مع أعمال الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
La lutte contre la traite est l'un des objectifs du Plan de croissance et de transformation dont un important volet est consacré aux femmes. | UN | وتمثل مكافحة الاتجار أحد أهداف خطة النمو والتحوّل التي يُكرَّس جانب هام منها النساء. |
Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: Rapport intérimaire de Phnom Penh 2010-2011 | UN | تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير بنوم بنه المرحلي |
Mettre en œuvre tous les objectifs du Plan d'action national pour la promotion de la femme; | UN | تنفيذ جميع أهداف خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
les objectifs du Plan d'activités sont en cours d'élaboration, conformément aux grandes lignes suivantes : | UN | وعلى هذا الأساس، يجري تحديد أهداف خطة العمل على النحو التالي: |
Réalisation des objectifs du Plan d'action de Carthagène: rapport intérimaire de Phnom Penh, 2010-2011 | UN | تحقيق أهداف خطة عمل كارتاخينا: تقرير بنوم بنه المرحلي |
La réalisation des objectifs du Plan d'action mondial contre le paludisme a un impact sur pratiquement tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن لتحقيق أهداف خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا أثره على جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً. |
Deuxième partie Réalisation des objectifs du Plan d'action de Nairobi: rapport intérimaire de Zagreb | UN | الجزء الثاني - تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي: تقرير زغرب عن التقدم المحرز |
RÉALISATION des objectifs du Plan D'ACTION DE NAIROBI: RAPPORT INTÉRIMAIRE DE ZAGREB | UN | تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي: تقرير زغرب عن التقدم المحرز |
Il est censé être le premier d'une série de rapports annuels sur les progrès accomplis dans la poursuite des objectifs du Plan d'action de Nairobi. | UN | ويفترض أن يكون هذا أول تقرير في سلسلة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في السعي لتحقيق أهداف خطة عمل نيروبي. |
En redoublant d'efforts et en allouant des ressources adéquates, le système des Nations Unies a le potentiel d'atteindre la plupart des objectifs du Plan d'action d'ici 2017. | UN | وبجهود مكثفة وموارد كافية، سيكون في مقدور منظومة الأمم المتحدة تحقيق معظم أهداف خطة العمل بحلول عام 2017. |
L'un des objectifs du Plan d'action de permettre à la Géorgie de s'acquitter des obligations internationales qu'elle a contractées dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويتمثل أحد أهداف خطة العمل في الوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها جورجيا فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
L'un et l'autre des programmes font porter leurs efforts sur les objectifs de développement du Millénaire et contribuent à atteindre les objectifs du Plan d'action de Johannesburg. | UN | وزاد البرنامجان من تركيزهما على معالجة الأهداف الإنمائية للألفية والمساعدة على تنفيذ أهداف خطة عمل جوهانسبرغ. |
Au niveau du continent africain, les structures nationales prennent en charge les objectifs du Plan d'action d'Abuja. | UN | فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا. |
Des investissements massifs ont été engagés dans la plupart des pays de la CARICOM pour que les enfants puissent prendre un bon départ dans la vie et qu'ainsi puissent être réalisés les objectifs du Plan d'action. | UN | ولقد استُثمر الكثير في معظم بلدان الجماعة الكاريبية لضمان بداية جيدة للأطفال في حياتهم بغية تحقيق أهداف خطة العمل. |
les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. | UN | كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
Les quotas sont alloués selon les objectifs du Plan d'élimination sectoriel. | UN | كوتا ممنوحة بالتوافق مع أهداف خطة الإزالة القطاعية. |
La direction de la CESAO a ajouté un objectif se rapportant spécifiquement au suivi du comportement professionnel dans les objectifs du Plan de gestion du programme pour 2005. | UN | وقد أدرجت إدارة اللجنة هدفا محددا يتعلق بإدارة الأداء في أهداف خطة إدارة البرامج لعام 2005. |
Il a indiqué que les IED pourraient permettre de réaliser les objectifs du programme en sept points du Président et de l'Initiative Vision 2020. | UN | وأشارت إلى ما ينطوي عليه الاستثمار الأجنبي المباشر من إمكانات لتلبية أهداف خطة الرئيس ذات النقاط السبع ورؤية 2020. |
Ce sera en outre l'occasion de renforcer le rôle dudit comité, qui pourrait être reconnu comme l'une des principales instances chargées de veiller à la réalisation des objectifs du programme d'action. | UN | وستوفر اللجنة منتدى يمكن فيه تعزيز دورها ويتيح لها الفرصة لكي يمكن تعريفها بأنها واحدة من المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن مهمة كفالة تحقيق أهداف خطة العمل. |
La communauté internationale y était invitée à fournir l'appui financier et technique nécessaire à la poursuite des objectifs énoncés dans le Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants du Gouvernement afghan. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدّم ما يلزم من دعم تقني ومالي لتحقيق أهداف خطة حكومة أفغانستان التنفيذية لمكافحة المخدرات. |
m) Établir et mettre en oeuvre les plans de travail annuels de la Division compte tenu des priorités stratégiques organisationnelles, des ressources disponibles et des plans de gestion administrative; veiller à la réalisation des objectifs énoncés dans les plans de travail; suivre les progrès accomplis et rendre compte des résultats obtenus; | UN | )م( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للشعبة بما يتمشى مع اﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة وخطط إدارة المكاتب، وضمان تحقيق أهداف خطة العمل ورصد التقدم، وتقديم تقارير عن النتائج؛ |