"أهداف عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • les objectifs de non-prolifération
        
    • les objectifs de la non-prolifération
        
    • des objectifs de non-prolifération
        
    • les objectifs de nonprolifération
        
    • des objectifs de la non-prolifération
        
    • rapprocher des objectifs en matière de non-prolifération
        
    • objectifs de la nonprolifération
        
    • objectifs de non-prolifération de
        
    La Chine approuve les objectifs de non-prolifération du Code de conduite de La Haye. UN تتفق الصين مع أهداف عدم الانتشار في مدونة لاهــاي لقواعد السلوك.
    De même, nous devons veiller à ce que les objectifs de non-prolifération se traduisent par des initiatives internationales concertées et coopératives. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار من خلال بذل جهود دولية منسقة وتعاونية.
    Aucun pays, aussi puissant soit-il, ne saurait atteindre par lui-même, ou avec l'appui de quelques alliés, les objectifs de la non-prolifération. UN ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين.
    Aucun pays, aussi puissant soit-il, ne saurait atteindre par lui-même, ou avec l'appui de quelques alliés, les objectifs de la non-prolifération. UN ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين.
    Le Traité a permis à des États de participer au commerce et à la coopération en matière nucléaire à des fins pacifiques sans mettre en péril des objectifs de non-prolifération. UN وأضاف قائلا إن المعاهدة قد مكَّنت دُوَلاً من المشاركة في التجارة النووية والتعاون للأغراض السلمية دون وجود خوف لديها من تقويض أهداف عدم الانتشار.
    Le Traité a permis à des États de participer au commerce et à la coopération en matière nucléaire à des fins pacifiques sans mettre en péril des objectifs de non-prolifération. UN وأضاف قائلا إن المعاهدة قد مكَّنت دُوَلاً من المشاركة في التجارة النووية والتعاون للأغراض السلمية دون وجود خوف لديها من تقويض أهداف عدم الانتشار.
    En liant les garanties de sécurité au TNP et aux garanties nucléaires de l'AIEA, le Royaume-Uni pensait qu'il appuyait les objectifs de non-prolifération auxquels la communauté internationale était attachée. " 25. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنها تقدم، بربطها بين ضمانات معاهدة عدم الانتشار واﻹجراءات الوقائية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الدعم اللازم لتحقيق أهداف عدم الانتشار التي يلتزم بها المجتمع الدولي.
    Elle pourrait également avoir de plus larges incidences négatives sur les objectifs de non-prolifération que nous partageons tous. UN كما أنه يمكن أن تكون له آثار سلبية أوسع نطاقا على أهداف عدم الانتشار التي نتشاطرها جميعا.
    Toute discussion sur le transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires doit tenir compte de la situation, des institutions, des traités et des accords en vigueur qui appuient les objectifs de non-prolifération. UN إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار.
    Ce développement doit se poursuivre de manière à garantir les objectifs de non-prolifération ainsi que la paix et la sécurité internationales. UN 12 - ويجب أن يجري ذلك بشكل يكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار ويضمن تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Ce développement doit se poursuivre de manière à garantir les objectifs de non-prolifération ainsi que la paix et la sécurité internationales. UN 12 - ويجب أن يجري ذلك بشكل يكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار ويضمن تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    En l'absence d'un profond changement d'attitude de la part de ces États, les objectifs de la non-prolifération et du Traité lui-même risquent d'être sérieusement compromis. UN وإذا لم يحدث تغير جاد من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، فستتعرض أهداف عدم الانتشار النووي والمعاهدة نفسها لتآكل خطير.
    À cette occasion, la Mongolie a noté que les déclarations parallèles étaient le fruit de consultations approfondies et reflétaient dûment les intérêts des six États et des intérêts communs plus généraux, promouvoir les objectifs de la non-prolifération nucléaire et renforcer la confiance et la compréhension mutuelles. UN وفي مناسبة توقيع الإعلانين المتوازيين، أشارت منغوليا إلى أنهما كانا نتيجة مشاورات دقيقة وأنهما يعكسان على النحو الواجب مصالح جميع الدول الست والمصالح المشتركة الأعم المتمثلة في تعزيز أهداف عدم الانتشار النووي وزيادة الثقة والتفاهم المتبادلين.
    < < les mesures appropriées en vue du désarmement général et complet peuvent contribuer à faire avancer les objectifs de la non-prolifération > > . UN " خطوات مناسبة نحو تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل يمكن أن يسهم في زيادة تعزيز أهداف عدم الانتشار " ؛
    La Turquie souhaite voir tous les pays de sa région et au-delà partager les objectifs de la non-prolifération et oeuvrer collectivement à leur réalisation. UN وترغب تركيا في أن تتفق جميع البلدان في منطقتها والبلدان الواقعة فيما وراء منطقتها على أهداف عدم الانتشار وأن تعمل بصورة جماعية من أجل تحقيقها.
    En l'absence d'un profond changement d'attitude de la part de ces États, les objectifs de la non-prolifération et du Traité lui-même risquent d'être sérieusement compromis. UN وإذا لم يحدث تغير جاد من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، فستتعرض أهداف عدم الانتشار النووي والمعاهدة نفسها لتآكل خطير.
    Si les engagements pris ne sont pas pleinement respectés et honorés, aucun progrès ne sera réalisé pour ce qui est des objectifs de non-prolifération. UN وما لم تحترم الالتزام احتراما تاما، لن يتم إحراز تقدم في تحقيق أهداف عدم الانتشار.
    - La Slovaquie apporte son appui total à l'AIEA dont elle estime que le mandat est d'une importance capitale dans la réalisation des objectifs de non-prolifération. UN تقدم سلوفاكيا كامل الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبر أن لولايتها أهمية محورية في بلوغ أهداف عدم الانتشار.
    À cet égard, on constate que la réalisation des objectifs de non-prolifération du Traité a connu de sérieux revers. UN وفي هذا الصدد، تعرضت أهداف عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار لانتكاسات كبيرة.
    L'Afrique du Sud est opposée à ce qu'on mette l'accent sur les objectifs de nonprolifération d'un traité sur les matières fissiles qui se bornerait à interdire la production future de matières fissiles. UN وتعارض جنوب أفريقيا التركيز على أهداف عدم الانتشار في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تمنع فقط إنتاج هذه المواد في المستقبل.
    L'Autorité a souligné que la paix et la sécurité sont indivisibles et qu'il n'est possible de faire progresser la réalisation des objectifs de la non-prolifération qu'en garantissant à tous les États une sécurité égale et constante. UN وشددت الهيئة على أن السلام والأمن غير قابلين للتجزئة، وأنه لا سبيل إلى المضي قدما في تنفيذ أهداف عدم الانتشار إلا بكفالة الأمن غير المنقوص لجميع الدول على قدم المساواة.
    Il faut engager dès que possible des négociations sur un instrument international permettant de fournir de telles garanties afin de se rapprocher des objectifs en matière de non-prolifération et de renforcer la crédibilité du Traité. UN وهناك حاجة إلى البدء في التفاوض بشأن إصدار صك دولي لتقديم هذه الضمانات في أقرب وقت ممكن وذلك من أجل تعزيز أهداف عدم الانتشار وزيادة مصداقية المعاهدة.
    7. La Roumanie considère le contrôle des exportations comme une contribution essentielle à la réalisation des objectifs de la nonprolifération et participe activement aux travaux du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires. UN 7- وتعتبر رومانيا تقييد الصادرات إسهاماً أساسياً لتحقيق أهداف عدم الانتشار وتشارك بنشاط في لجنة زانغر ومجموعة الموردين النوويين.
    En réponse à de telles préoccupations spécifiques, l'Union européenne a attaché une importance particulière aux objectifs de non-prolifération de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO). UN وإزاء هذه الشواغل المحددة، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على أهداف عدم الانتشار لمنظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus